Примеры употребления "ядерного потенциала" в русском

<>
Переводы: все21 другие переводы21
В действительности, все они расточают миллиарды долларов на модернизацию своего ядерного потенциала, насмехаясь над обещаниями ООН проводить разоружение. In fact, all are squandering billions of dollars on modernization of their nuclear forces, making a mockery of United Nations disarmament pledges.
Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира. Any increase in China’s nuclear arsenal is destabilizing and utterly counterproductive to its stated goal of global nuclear disarmament.
Сейчас он находится перед лицом осуществления стратегического кошмара: возможной интеграции Ирана в мировое сообщество, не сопровождающейся демонтажом его ядерного потенциала. Now he is faced with a strategic nightmare come true: Iran’s possible integration into the international community without having to dismantle its nuclear-weapons potential.
Позднее в том же году Уолтц утверждал, что стратегия сочетания санкций с дипломатией вряд ли поможет отговорить Иран от развития ядерного потенциала. Later that year, Waltz also argued that the strategy of combining sanctions with diplomacy was unlikely to dissuade Iran from developing its nuclear capacity.
в то время как Северная Корея стремится к созданию ядерного потенциала для того, чтобы гарантировать собственную изоляцию, целью Ирана является региональное господство. whereas North Korea seeks nuclear weapons capability in order to entrench its own isolation, Iran is aiming for regional dominance and more.
В этом случае непредсказуемое руководство КНДР сможет со временем стать обладателем ядерного потенциала с дальним радиусом действия. Подобный исход необходимо предотвратить любой ценой. In that case, the country’s volatile leadership could eventually possess long-range nuclear capabilities – an outcome that must be averted at all costs.
Надежда Королевства на получение выгоды от ядерного потенциала Пакистана была заблокирована в 2003 году, после того как США обнаружили перспективу передачи знаний и не только. The Kingdom’s hope of directly benefiting from Pakistan’s nuclear capabilities was blocked in 2003, when the US discovered the prospect of a transfer of knowledge and more.
Состоявшаяся недавно Конференция министров стран- участниц Движения неприсоединения, со своей стороны, выразила серьезную обеспокоенность по поводу ядерного потенциала Израиля и осудила Израиль за продолжение развития своего ядерного арсенала. The recent Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, for its part, had expressed great concern over Israel's nuclear capability and had condemned Israel for continuing to develop its nuclear arsenal.
Договор о Нераспространении Ядерных Вооружений являлся аннулирующим соглашением, уточняющим, что неядерные страны будут исходить из цели нулевого ядерного потенциала, а страны с ядерным вооружением обязуются достичь этой цели. The NPT was an abolition treaty, specifying that non-nuclear nations would start at the goal of zero nuclear weapons, and that nuclear-armed nations would commit themselves to reaching that goal.
Режим ДНЯО испытывает давление вследствие возникновения нескольких проблем, в частности, ядерной программы Ирана и заявления Корейской Народно-Демократической Республики о наличии у нее ядерного потенциала и испытании ядерного оружия. The NPT regime is under pressure from several challenges, in particular those posed by Iran's nuclear programme and by the Democratic People's Republic of Korea's self-declared possession and testing of nuclear weapons.
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: в то время как Северная Корея стремится к созданию ядерного потенциала для того, чтобы гарантировать собственную изоляцию, целью Ирана является региональное господство. It is precisely this ambition that sets Iran apart from North Korea: whereas North Korea seeks nuclear weapons capability in order to entrench its own isolation, Iran is aiming for regional dominance and more.
Однако самая острая проблема заключается в нарушении существовавшей некоторое время ядерной монополии крупных стран и расширении ядерного потенциала малых стран, таких как Северная Корея, Пакистан, Израиль и, вполне возможно, Иран. But the most urgent problem stems from the breakdown of major countries’ one-time nuclear monopoly and the empowerment of smaller countries like North Korea, Pakistan, Israel, and, quite possibly, Iran.
Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая. If evidence emerges that Korea has the means to deliver nuclear weapons, then it seems probable that Japan will follow suit and develop its own nuclear capacity, riling South Korea and China.
Практически неизбежное падение ближайшего союзника Ирана в регионе, баасистского режима в Сирии, лишь усиливает параноидальное беспокойство режима - и создает у него впечатление того, что приобретение ядерного потенциала является тем более необходимым для его выживания. The almost inevitable fall of Iran's closest ally in the region, the Baath regime in Syria, only adds to the regime's paranoid anxieties - and makes developing a nuclear capability seem all the more necessary for its survival.
В апреле 2002 года Франция заявила, что она ликвидировала ракеты «земля-земля», представляющие собой наземную составляющую ее ядерного потенциала, демонтировала все стратегические ракеты S3D на плато Альбион и сняла с вооружения систему ракет малой дальности «ГАДЕС». In April 2002, France stated that it had eliminated the surface-to-surface component of its nuclear capability, dismantled all S3D strategic missiles at the Plateau d'Albion and withdrawn the Hades short-range weapons system.
Деятельность тут включает удаление и демонтаж нашего морского тактического ядерного потенциала; удаление и демонтаж ядерной бомбы КВМФ WE-177; и прекращение ракетно-артиллерийских функций ядерной системы " Ланс ", что мы сделали за счет содержания американских ядерных вооружений по системе " двойного ключа ". Action has included the withdrawal and dismantling of our maritime tactical nuclear capability; the withdrawal and dismantling of the RAF's WE177 nuclear bomb; and the termination of the nuclear Lance missile and artillery roles that we undertook with United States nuclear weapons held under dual-key arrangements.
Такого рода заявления, поддержанные утверждениями ядерных лабораторий о том, что десятки миллиардов долларов, расходуемых на обслуживание арсеналов и продление срока их эксплуатации, недостаточны для сохранения ядерного потенциала, побудили сорок законодателей из числа Республиканской партии призвать к разработке новой «современной боеголовки». Such statements, supported by representations from the nuclear weapons laboratories that the tens of billions of dollars spent on stockpile stewardship and the life extension do not suffice to preserve the arsenal prompted forty Republican lawmakers to call for development of a new “modern warhead.”
Как можно допустить такое, если неотъемлемое право на мирное использование ядерной технологии было предоставлено неядерным государствам в обмен на отказ от военного ядерного потенциала в контексте сбалансированного договора, который вовсе не предусматривал никакого права ядерных государств бесконечно сохранять свое ядерное оружие? How can that be, since such an inalienable right to the peaceful use of nuclear technology was the option accepted by non-nuclear-weapon States in return for giving up the military nuclear option in the context of a balanced treaty that never stipulated any right for nuclear-weapon States to maintain their nuclear weapons indefinitely?
Задуманная как инициатива по укреплению доверия и сопровождаемая серьёзными шагами по установлению мира, программа КВРБ была прервана сложностями мирного урегулирования, непреклонным требованием арабских государств о том, что сначала необходимо заняться сокращением ядерного потенциала Израиля, и постоянной борьбой за господство в регионе. Conceived as a confidence-building endeavor and accompanied by a robust peacemaking track, ACRS was interrupted by the difficulties in the peace process, by Arab states’ insistence that Israel’s nuclear capabilities be addressed before anything else, and by the underlying struggle for mastery in the region.
Более того, именно эта логика заставила СССР заниматься масштабным наращиванием ядерного потенциала. Советские лидеры понимали, что не могут конкурировать с намного более богатой Америкой в гонке обычных вооружений, поэтому они сосредоточили ограниченные ресурсы страны на создании ядерного арсенала с потенциально огромной разрушительной силой. In fact, it was this rationale that drove the Soviet Union’s massive nuclear buildup: Soviet leaders, recognizing that they could not compete with the much wealthier United States’ conventional weapons, focused their country’s limited resources on creating a potentially devastating nuclear arsenal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!