Примеры употребления "явном" в русском с переводом "clear"

<>
Физические свойства нептуния свидетельствуют о его явном потенциале в составе ядерных взрывных устройств. The physical properties of neptunium show clear potential in nuclear explosive devices.
Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур. The beheaded chief was appointed by Ghana's previous government in clear violation of traditional power structures.
Он не может оставаться пассивным наблюдателем, когда один из участников получает от других участников наказание, находящееся в явном конфликте с правилами Соглашения. He cannot remain a passive spectator when one member state is being mugged by the others in clear conflict with the Treaty's rules.
RSI по-прежнему остается в явном нисходящем тренде, а MACD движется ниже под своей сигнальной линией и нулевым уровнем, указывая на то, что медведи строго контролируют ситуацию на момент выхода этой статьи. The RSI remains in a clear downtrend, and the MACD is trending lower below its signal line and the “0” level, showing that the bears remain firmly in control as we go to press.
Классическая модель дна говорит о явном переходе с нисходящего тренда (более низкие минимумы и более низкие максимумы) к восходящему тренду (более высокие минимумы и более высокие максимумы) и часто указывает на значимое дно на рынке. This classic bottoming pattern shows a clear shift from a downtrend (lower lows and lower highs) to an uptrend (higher lows and higher highs), and often marks a meaningful bottom in the market.
Несмотря на широкие обсуждения, проходившие в Рабочей группе с момента ее создания в 1993 году, инициативы и предложения, выдвинутые в ходе прений по данному пункту, и согласие многих делегаций по ряду процедурных вопросов, касающихся методов работы Совета, предложения свидетельствуют о явном расхождении во взглядах и позициях государств-членов. Despite the extensive deliberations of the Working Group since its inception in 1993, the initiatives and proposals advanced during the debate on this item, and the agreement of many delegations on a number of procedural matters relating to the Council's working methods, the proposals reflect a clear divergence of views and positions on the part of the Member States.
В соответствии с пунктом 1 статьи 50 Закона об административной процедуре в том случае, если становится ясно, что какое-либо решение основывается на ошибочной или недостаточной информации или на явном образом неправильном применении законодательных положений, или если в процессе принятия решений была допущена ошибка процедурного характера, государственный орган может отменить свое ошибочное решение и заново рассмотреть этот вопрос. In accordance with section 50, subsection 1 of the Administrative Procedure Act, if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.
Их симпатии были явно взаимными. The affection was clearly mutual.
Это явно чрезвычайно солидные инвестиции. This is clearly an extremely sound investment.
Эта идея явно является осуществимой. This idea is clearly feasible.
Второй способ явно более предпочтителен. The second option is clearly preferable.
Явно что существуют большие проблемы. The challenges are clearly formidable.
Переговоры явно зашли в тупик. The talks were clearly getting nowhere.
В этом, он явно ошибался. In this, he was clearly mistaken.
Самый явный победитель - Ангела Меркель. The clearest winner is Angela Merkel.
События в Сирии явно противоречат этому. The events in Syria clearly contradict this.
Однако его дочь явно смягчила тон. His daughter, however, has clearly softened the tone.
Ху и Чэнь явно уважают закон. Hu and Chen clearly respect the law.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки. Clearly, Ahmadinejad has a real base of support.
У вас явно очень способный учитель. You clearly have a very gifted tutor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!