Примеры употребления "являющимся" в русском

<>
Переводы: все49655 be49246 report328 show13 другие переводы68
Действие, выполненное пользователем, не являющимся владельцем The actions performed by the non-owner
Действие, выполненное пользователем, не являющимся владельцем почтового ящика The action performed by the non-owner
Строка темы сообщения, затронутого пользователем, не являющимся владельцем почтового ящика. The subject line of the message affected by the non-owner
Создание условной формулы с результатом, являющимся логическим значением (ИСТИНА или ЛОЖЬ) Create a conditional formula that results in a logical value (TRUE or FALSE)
a) удар по странам, не являющимся членами Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) a) Non-members of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT)
Вы не будете отмечать пользователей или рассылать электронные приглашения лицам, не являющимся пользователями, без их согласия. You will not tag users or send email invitations to non-users without their consent.
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями, могут приходить в папку запросы на переписку. Messages you send to people you're not friends with may arrive in their message requests.
Каждая страна, которая присоединилась к ЕС, согласилась следовать определенным либерально-демократическим стандартам (являющимся частью копенгагенских критериев). Every EU country agreed to a set of liberal-democratic standards (part of the so-called Copenhagen Criteria) when it joined the club.
Однако примерно в 2015 году Китай столкнется с драматическим изменением – демографическим сдвигом, являющимся следствием долгосрочной политики «один ребенок». But around 2015, China will face a third dramatic change – a demographic shift reflecting the effects of its long-standing one-child policy.
Ряд международных форумов признает этот факт и оказывает финансовую помощь некоторым участникам, являющимся представителями организаций, выражающих общественные интересы. Some international forums recognize this and provide financial assistance to some participating public interest organization representatives.
Ряд делегаций заявили о своей заинтересованности в установлении единообразных требований к такого рода встроенным сосудам, являющимся частью оборудования цистерн. Several delegations expressed interest in uniform regulation of fixed receptacles forming part of the equipment of tanks.
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями людям на Facebook, могут приходить в папку запросы на переписку. Messages you send to people you're not Facebook friends with may arrive in their message requests.
обращать особое внимание на передачу знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, являющимся странами с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
В конце 1970 года правительство переписало устав НКП что позволило лицам, не являющимся членами профсоюза, занять ключевые посты в организации. In the late 1970s, the government rewrote the NTUC charter to enable non-members to assume key posts in the organization.
Наряду с пунктами 1 и 2 статьи 24 она предоставляет государствам, не являющимся Сторонами Конвенции, возможность стать Сторонами данного документа. Taken together with article 24, paragraphs 1 and 2, it provides for the possibility for non-Parties to the Convention to become Parties to the instrument.
Я хотел бы также выразить благодарность моему Специальному представителю, его сотрудникам и организациям, являющимся их партнерами в Непале, за предпринимаемые ими самоотверженные усилия. I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative, his staff and their partner organizations in Nepal.
Этот марш, направленный на свержение и отставку правительства, возглавлялся Чвалпонгпуном Павином, являющимся ещё одним видным тайским учёным-деятелем, который назвал свою страну "несостоявшимся государством". This parade of toppled and ousted governments has led Pavin Chchavalpongpun, another eminent Thai scholar, to call his country a "failed state."
Оно должно также дать государствам, являющимся сторонами Конвенции, возможность получить техническое консультативное заключение (а когда это необходимо, и предложения о помощи) в достаточно короткие сроки. It should also enable participating States parties to receive technical advice (and, where appropriate, offers of assistance) within a reasonably short period.
Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми. The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!