Примеры употребления "являться результатом" в русском

<>
Переводы: все24 arise from17 другие переводы7
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир. Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat.
Как показало исследование, односторонний акт может иметь как письменную, так и устную форму, а также являться результатом поведения государства. As the study showed, a unilateral act could take both written and oral form and could also result from the conduct of a State.
Такое положение может являться результатом прежней финансовой зависимости от умершего или бывшего мужа, многоженства, дискриминационных законов в области наследования или обусловленного социально-культурными причинами отношения в целом. This may be the result of previous financial dependence on a deceased or divorced husband, polygyny, discriminatory inheritance laws or sociocultural attitudes in general.
Отсутствие жалоб может не столько свидетельствовать о том, что данная проблема не существует, сколько являться результатом страха репрессий, незнания, в какие органы обращаться, или отсутствия доверия к системе правосудия. Rather than proving that the problem did not exist, the absence of relevant complaints might result from fear of reprisals, unawareness of avenues for redress or lack of confidence in the justice system.
Если удастся решить эти задачи, то это будет способствовать увеличению числа случаев выживания лиц, инфицированных ВИЧ, среди населения в целом начиная с 2008 года, что, по-видимому, будет являться результатом применения антиретровирусных препаратов. If these targets are achieved, it will be possible to show how the number of cases of HIV survivors in the total population will increase from 2008, apparently because of the survival effect associated with antiretroviral therapies.
Особое беспокойство высказывалось в связи с тем, что во многих случаях дискриминация в отношении коренных народов в области отправления правосудия может носить косвенный характер и являться результатом применения на первый взгляд справедливых законов, которые, однако, могут иметь отрицательные последствия для коренных народов. Particular concern was expressed at the fact that discrimination against indigenous peoples in the administration of justice could in many instances be the indirect result of applying apparently neutral laws that nevertheless had a disproportionate impact on indigenous peoples.
настоятельно призывают государства принимать меры по осуществлению права каждого человека на пользование самыми высокими достижимыми стандартами физического и психического здоровья в целях устранения отражаемого стандартными медицинскими показателями неравенства в состоянии здоровья, которое может являться результатом расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Urges States to implement measures to fulfil the right of each person to enjoy the maximum level attainable of physical and mental health, in seeking to eliminate imbalances in health conditions that can stem from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!