Примеры употребления "явлением" в русском

<>
С другой стороны, "Катрина" была явлением природы, хоть и ужасным, но предсказанным национальной метеослужбой с впечатляющей точностью. Katrina, on the other hand, was a terrible act of nature, but one that was predicted by the national weather service with impressive accuracy.
Однако увеличение ставок процента часто считается негативным явлением, приводящим к повышению уровня безработицы и сдерживающим экономический рост. But the public often views interest-rate increases as negative events that increase unemployment and stifle growth.
Этот кризис, за которым все так серьезно наблюдали, включая меня, я считаю побочным явлением. That crisis, which has been the focus of so much attention, including by me, I think is an epiphenomenon.
Такие задержки являются нормальным явлением. These delays are normal.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением. Automobile races are becoming most commonplace.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
Разумеется, террористов-смертников нельзя назвать новым явлением. Of course, the use of suicide bombers is not new.
Разрушенные жизни, распавшиеся семьи становятся повседневным явлением. The disruption of lives and families has been pervasive.
Легализация покончила с этим явлением одним ударом. Legalization ended that in a single stroke.
Недовольство и обида на Юге являются политическим явлением. Resentment in the South is political.
Персонифицированное обучение не является новым явлением в педагогике. Personalized learning isn’t the latest fad in education.
Но хвастовство превосходящим интеллектом станет намного худшим явлением. But braggadocio about superior intellect will be far worse.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением: Given global warming, this may now become a regular occurrence:
Дети становятся все более редким явлением на европейском континенте. Across the continent children are increasingly scarce.
Активные дискуссии являются нормальным явлением в таких многоуровневых проектах. Intense discussions are normal for such a high-stakes project.
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением. Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению. Starvation was part of nature.
Победа Таксина на выборах прошлом году была новым явлением. Thaksin's electoral victory in January 2001 was something new here.
Одновременно, распространенным явлением стало строительство дамб и изменение русла рек. Similarly, dam building and river diversion have become commonplace, as humans' water consumption has risen nine-fold over the past century, to the point that mankind now uses more than half of all accessible fresh water - roughly two-thirds of it for agriculture.
Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением. The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!