Примеры употребления "явившихся" в русском

<>
Переводы: все50357 be50025 report328 другие переводы4
Будучи свидетелем и участником тяньанмэньских событий, а также пользуясь доступом к историческим архивам, я видел свой долг в том, чтобы опубликовать эту летопись решений, явившихся подоплекой происшедшего. As a witness and participant in the Tiananmen events, and as someone with access to the historical archive, I felt it my duty to publish this record of the decisions that lay behind what happened.
Мы решительно надеемся на то, что правительство в сотрудничестве с гражданским обществом сделает все возможное для дальнейшего осуществления соглашений, а также девяти пунктов, явившихся результатом февральской встречи в Вашингтоне. We strongly hope that the Government, in cooperation with civil society, will do its utmost to continue implementing the accords, as well as the nine points that came out of the Washington meeting in February.
Указанный документ отражает весьма тенденциозный подход отдельных членов Комиссии, явившихся инициаторами постановки этого вопроса, а его содержание не соответствует действительности и тем позитивным действиям, которые Туркменистан осуществлял и осуществляет в сфере реализации прав и свобод человека. The document reflects the very tendentious approach of the individual members of the Commission who initially formulated the issue, contains false information and ignores the positive advances that Turkmenistan continues to make in the implementation of human rights and freedoms.
Кроме того, инспекторы провели большое число собеседований с иракскими учеными, управляющими объектами и техническими сотрудниками — в основном на рабочих местах в ходе проводимых без предварительного объявления инспекций — явившихся ценным источником информации о прошлых и нынешних программах и мероприятиях. The inspectors have also conducted a great number of interviews of Iraqi scientists, managers and technicians — primarily in the workplace in the course of unannounced inspections — as a valuable source of information about past and present programmes and activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!