Примеры употребления "юристов" в русском с переводом "jurist"

<>
Ученый секретарь отделения международного права, Ассоциация юристов (1978-1980 годы) Scientific Secretary with the International Law Department, Jurists'Association (1978-1980).
Для оказания правовой помощи автору был назначен один из членов Международной комиссии юристов со статусом amicus curia. A member of the International Commission of Jurists with an amicus curia status was assigned to the author as legal assistance.
профессионально-техническая подготовка и постоянное повышение квалификации персонала пенитенциарных учреждений (юристов, психологов, педагогов, дефектологов, социологов и сотрудников исправительных служб). Technical and vocational training and ongoing in-service training for prison staff (jurists, psychologists, educationalists, defectologists, sociologists and administrators).
В Экваториальной Гвинее женщины представлены во всех областях в качестве инженеров, геологов-разведчиков нефти и юристов с ученой степенью магистра и доктора. In Equatorial Guinea, women were represented in all fields, as engineers, petroleum geologists and jurists, with master's and doctoral degrees.
Глава Миссии Международной комиссии юристов по установлению фактов в Бангладеш и Индии в связи со случаями соответственно «кислотных ожогов» и «насилия в семье» (2003 год) Head of Fact Finding Mission for International Commission of Jurists in Bangladesh and India on “Acid Burning” and “Domestic Violence” respectively (2003)
Это подразумевало последовательное осуществление коммуникационной программы с использованием целого ряда методов, включая семинары, радиопередачи, публикации, лекции и научные стипендии для студентов юридических факультетов и юристов Руанды. This has implied a sustained communication programme using a range of techniques, including seminars, radio broadcasts, publications, speaking engagements, and research fellowships for Rwandan law students and jurists.
Ответы были также получены от трех НПО: Международной федерации лиг по правам человека (МФЛПЧ), Центра социальных и юридических исследований (ЦСЮИ, Аргентина) и Международной комиссии юристов (МКЮ). Responses were also received from three non-governmental organizations: the International Federation of Human Rights Leagues (FIDH), the Argentine Centre for Legal and Social Studies (CELS) and the International Commission of Jurists (ICJ).
наблюдатели от неправительственных организаций: Колумбийской комиссии юристов, Международного движения в защиту детей, Международной ассоциации прав человека американских меньшинств, Международной исламской федерации студенческих организаций, Всемирного мусульманского конгресса. Observers for non-governmental organizations: Colombia Commission of Jurists, Defence for Children International, International Human Rights Association of American Minorities, International Islamic Federation of Student Organizations, World Muslim Congress.
Он подтверждает, что рабочая группа по пересмотру кодекса законов о семье включает юристов, ученых, судей, представителей религиозных властей и гражданского общества и что она проводит широкомасштабные консультации. He reiterated that the working group on reform of the Family Code included jurists, academics, judges, religious authorities and representatives of civil society and had held wide-ranging consultations.
Что касается формирующихся правовых стандартов установления факта соучастия корпораций в нарушении прав человека, Специальный представитель с интересом будет следить за работой группы экспертов, созданной Международной комиссией юристов. With regard to emerging legal standards for establishing corporate complicity in human rights abuses, the SRSGSpecial Representative will follow with interest the work of the expert panel convened by the International Commission of Jurists.
Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими. Supervised by a blue-ribbon commission of college presidents and distinguished jurists, they have all been honest, fair, and peaceful, with the results accepted by winners and losers.
наблюдатели от неправительственных организаций: Колумбийской комиссии юристов, Юридической комиссии за самостоятельное развитие андских коренных народов (также от имени Международной организации по развитию ресурсов коренных народов) и Нидерландского центра коренных народов. Observers for non-governmental organizations: Colombian Commission of Jurists, Comisión Jurídica para el Autodesarollo de los Pueblos Originarios Andinos (also on behalf of International Organization of Indigenous Resources Development) and Netherlands Centre for Indigenous Peoples.
Кроме того, к письму прилагается * представление Международной комиссии юристов, посвященное резолюции 2002/24 Комиссии, и в частности вопросу о факультативном протоколе к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. Furthermore, I enclose * the submission of the International Commission of Jurists with regard to Commission resolution 2002/24 on, inter alia, the question of an Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
В период с 27 сентября по 2 октября 2002 года МВИКИ в сотрудничестве с Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки провел семинар в Сиракузах, Италия, для иракских юристов по вопросам постконфликтного правосудия; From 27 September to 2 October 2002, ISISC, in collaboration with the United States Department of State, held a seminar in Siracusa, Italy, for Iraqi lawyers and jurists on post-conflict justice;
с интересом принимая к сведению также доклад " круглого стола ", организованного 30 ноября 2001 года Международной комиссией юристов, по вопросу о проекте факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Taking note with interest also of the report of the round table organized on 30 November 2001 by the International Commission of Jurists on the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,
Представитель Международной комиссии юристов высоко оценил доклад, однако отметил, что в нем не были учтены некоторые важные документы, такие, как проект конвенции о принудительных исчезновениях, который содержит положения, ограничивающие полномочия военных судов. The representative of the International Commission of Jurists commended the report but noted that some important instruments, such as the draft convention on forced disappearances, which contained provisions restricting the power of military courts, had not been taken into consideration.
В январе 2006 года данное дело было доведено Сенегалом до сведения Ассамблеи Африканского союза, которая постановила создать комитет в составе видных юристов для рассмотрения всех аспектов данного дела и возможных вариантов судебного разбирательства. The case was brought by Senegal to the attention of the Assembly of the African Union in January 2006, who decided to set up a committee of eminent jurists to consider all aspects of the case and possible options for trial.
Международная комиссия юристов (МКЮ) выразила обеспокоенность в связи с тем, что законы и процедуры судопроизводства и правила назначения судей, направленные на реформу судебной системы в соответствии с новой Конституцией, не обеспечивают достаточных гарантий независимости судей. The International Commission of Jurists (ICJ) was concerned that laws and procedures on the judiciary and judicial appointments, designed to reform the judiciary under the new Constitution offer insufficient guarantees of judicial independence.
В качестве примера можно также упомянуть об организации в октябре 2006 года в сотрудничестве с Академией европейского права в Трире курсов повышения квалификации по вопросам обеспечения равенства в обращении специально для юристов Великого Герцогства Люксембург. For instance, in October 2006 an equal treatment course was organized specifically for the jurists of the Grand Duchy of Luxembourg in cooperation with the Academy of European Law of Trier.
Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on “International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century”, Nantes, July 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!