Примеры употребления "юриспруденции" в русском

<>
Переводы: все112 jurisprudence64 law35 другие переводы13
Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence.
В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции. I have a law degree from Grenoble.
ЛОНДОН - Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. LONDON - Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются. The mine of Islamic jurisprudence is very rich, but the problem is in the way its treasures are used.
Специализация в бизнесе, финансах или в юриспруденции на деле не защищает от "товаризации". Specializing in business, finance, or law does not really protect one from commoditization.
Это определение не может быть использовано в юриспруденции, поскольку оно просто описывает акт пыток. That definition could not be used as jurisprudence, as it simply described an act of torture.
Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений. Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права. The ICTY has overseen the development of a phenomenal body of jurisprudence that brings life to the abstract precepts of international law.
Раскрытие ``конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции. Disclosure of `conflict of interest' is becoming as mandatory in the world of science as in politics and law.
Было отмечено, что в текст принципа 23 было бы полезно включить концепцию " морального ущерба ", определенную в европейской юриспруденции. It was also observed that principle 23 might benefit from the inclusion of the concept of “moral damage”, as defined in European jurisprudence.
Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине. All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine.
Действительно, Сиафии Маариф, бывший председатель Мухаммадии, привел религиозные аргументы, основанные на Коране, против слепого подчинения исламской классической юриспруденции. Indeed, Syafi'i Ma'arif, the former chair of Muhammadiyah, has made pluralist arguments, grounded in the Koran, against blind obedience to Islamic classical jurisprudence.
Учился в Университете Аделаиды (бакалавр права- 1960 год, магистр права- 1964 год) и в Северо-западном университете, Чикаго (доктор юриспруденции- 1968 год). Educated at the University of Adelaide (Bachelor of Laws, 1960, Master of Laws, 1964) and at Northwestern University, Chicago (Doctor of Juridical Science, 1968).
Лектор по правовой системе Германии, Суррейский университет, и ассистент по сравнительному праву и юриспруденции, Королевский колледж, Лондон, 1972-1973 годы Lecturer in German Law, University of Surrey, and Assistant in Comparative Law and Jurisprudence, King's College, London, 1972-1973
«Томография позволяет указать на нечто конкретное, - объясняет Аманда Пустильник (Amanda Pustilnik) профессор права из Мэрилендского университета и специалист по взаимодействию юриспруденции и нейронауки. “What you get from a brain scan is the ability to point to something” concrete, said law professor Amanda Pustilnik of the University of Maryland, who specializes in the intersection of neuroscience and the legal system.
Статья 9 отходит от традиционной нормы непрерывности гражданства, эффективность которой ставится под сомнение современными тенденциями в практике, юриспруденции и доктрине государств. Article 9 departed from the traditional rule of continuous nationality, which had been cast into doubt because of current trends in State practice, jurisprudence and doctrine.
За более чем десятилетний срок, прошедший со времени конституционной реформы 1993 года, Верховный суд впервые открыл путь к плюрализму в юриспруденции в стране. Over a decade after the 1993 constitutional reform, the Supreme Court is opening the way for what may be the beginning of pluralist case law in the country.
Согласно юриспруденции Комитета по делу о смертной казни, это означало бы, что приведение смертного приговора в исполнение представляло бы собой нарушение статьи 6. According to the jurisprudence of the Committee, in a case involving the death penalty this would mean that carrying out the death sentence would constitute a violation of article 6.
FxPro сотрудничает с рядом компаний, которые содействуют в решении вопросов этической, деловой и финансовой стабильности в области аудита, юриспруденции, общественных отношений и банковского дела. FxPro works with several highly professional organizations — authorities in their respective fields of auditing, the law, public relations, banking and compliance—to ensure ethical business practices and financial stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!