Примеры употребления "юрисконсультов" в русском с переводом "legal adviser"

<>
Курс правительственных юрисконсультов, Высший институт юридических исследований, Лондон (1978-1979 годы). Government Legal Adviser's Course, Institute of Advanced Legal Studies, London (1978-1979).
Он надеется, что на торжественном мероприятии будет присутствовать как можно больше юрисконсультов, представляющих все правовые системы и культуры. He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration.
Находясь в Нью-Йорке, судья Хиггинс 29 октября 2007 года выступила с речью на совещании юрисконсультов министерств иностранных дел. While in New York, Judge Higgins addressed a meeting of legal advisers of Ministries of Foreign Affairs on 29 October 2007.
Этот отдел имеет в своем распоряжении группу технических специалистов, включая социальных работников, психологов, преподавателей дошкольных учреждений, юрисконсультов и т.д. This division has a team of specialized technical staff, such as social workers, psychologists, nursery teachers, legal advisers, and so on.
Председатель также принял участие в неофициальном совещании юрисконсультов министерств иностранных дел в Нью-Йорке, на котором он выступил с речью, посвященной работе Трибунала. The President also attended an informal meeting of legal advisers of ministries of foreign affairs in New York, which he addressed with respect to the work of the Tribunal.
" СТС " представила также счет-фактуру от своих юрисконсультов от 31 октября 1990 года на истребуемую в рамках претензии сумму в 357 фунтов стерлингов. STS also submitted an invoice dated 31 October 1990 from its legal advisers in the claimed amount of GBP 357.
Так, во время пятьдесят девятой сессии Ассамблеи ААКПО провела совещание юрисконсультов из государств — членов ААКПО и совместное совещание ААКПО-КМП (10 ноября 2004 года). For instance, during the fifty-ninth session of the Assembly, AALCO convened a meeting of legal advisers from AALCO member States and a joint AALCO-International Law Commission meeting on 10 November 2004.
дополнительные потребности по разделу «Канцелярия Обвинителя» связаны прежде всего с увеличением числа поездок следственных групп, а также Обвинителя и ее юрисконсультов и сопровождающей их охраны. The additional requirements under the Office of the Prosecutor relate primarily to a higher number of trips made by investigative teams as well as by the Prosecutor and her legal advisers and security escorts.
В состав персонала Секции входили бы один старший юрисконсульт, два юрисконсульта и три юрисконсульта, включая юрисконсультов, специализирующихся на вопросах сексуального и гендерного насилия и насилия в отношении детей. Staff of the Section would include one Senior Legal Adviser, two Legal Advisers and three Legal Advisers, including Legal Advisers with specific expertise on issues of sexual and gender violence and violence against children.
Выводы носят также практический характер и должны оказаться полезными для практиков и юрисконсультов в качестве руководства при решении вопросов, связанных с практическими последствиями расширения сферы охвата международного права. The conclusions were also practical and should prove useful to practitioners and legal advisers as guidelines in dealing with the practical consequences of the widening scope and expansion of international law.
Кроме того, Отдел совместно с Канцелярией Юрисконсульта участвует в профессиональной подготовке юрисконсультов для операций по поддержанию мира по стандартным ситуациям, в которых от них требуются юридическое заключение и помощь. In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance.
Канцелярия Обвинителя будет в этой связи продолжать проводить обзоры обвинительных заключений в рамках своего Комитета по обзору обвинительных заключений в составе старших адвокатов, старших консультантов по апелляционным вопросам, юрисконсультов и других сотрудников. In this regard, the Office of the Prosecutor will continue to employ the process of indictment review through its Indictment Review Committee, comprising senior trial attorneys, senior appeals counsels, legal advisers and other staff.
Комиссия постановила также, что на тридцать четвертой сессии Специального комитета юрисконсультов по международному публичном праву (СКЮМПП), которая состоится в Страсбурге 10 и 11 сентября 2007 года, ее будет представлять г-н Ален Пелле. The Commission also decided that it will be represented at the 34th meeting of the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) to be held in Strasbourg on 10 and 11 September 2007, by Mr. Alain Pellet.
Находясь в Нью-Йорке, судья Хиггинс также выступила с речью 20 октября 2006 года в Афро-азиатской консультативно-правовой организации и выступила с речью 23 октября 2006 года на совещании юрисконсультов министерств иностранных дел. While in New York, Judge Higgins also addressed the Asian-African Legal Consultative Organization on 20 October 2006, and delivered a speech on 23 October 2006 to the meeting of Legal Advisers of Ministries of Foreign Affairs.
Государственная прокуратура ведет постоянное обучение прокуроров по специальным делам, а также адвокатов и юрисконсультов по борьбе с финансированием терроризма, а также обучает их методам выявления, заблокирования и конфискации имущества и средств, полученных в результате преступления. The Public Prosecutor's Office constantly trains specialized prosecutors as well as legal advisers regarding terrorist financing and the techniques of tracing, attachment and confiscation of goods and funds derived from a criminal offence.
В “Zentrum Innere Fuhrung” (Центр по подготовке руководителей и обучению основам гражданственности) организован ряд курсов для юрисконсультов, преподавателей-юристов и старших офицеров по изучению вопросов, связанных с международным правом в целом и международным гуманитарным правом в частности. The Zentrum innerer Führung (Leadership Development and Civic Education Centre) offers a variety of courses for legal advisers, teachers of law and field-grade officers on subjects dealing with international law in general and with international humanitarian law in particular.
В 2000 году судебные группы во многом пользовались поддержкой юрисконсультов при подготовке ходатайств, заявленных до начала судебного разбирательства, записок по делу, юридических досье по конкретным темам, проведении правовых научных исследований общего характера и выявлении потенциальных свидетелей-экспертов. In 2000, the trial teams relied heavily on the support of the legal advisers in the preparation of pre-trial motions, legal briefs, legal dossiers on specified topics, legal research on national law issues and backstopping the work of expert witnesses.
Рабочая группа, учрежденная Комиссией, при всестороннем участии представителей организаций и как ККСАМС, так и Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), в том числе юрисконсультов, подготовила проект стандартов на основе документа секретариата КМГС, к которому КМГС представила свои комментарии. A working group established by the Commission, with the full participation of representatives, including legal advisers, from the organizations and both CCISUA and the Federation of International Civil Servants'Associations (FICSA), prepared draft standards based on a document by the ICSC secretariat on which ICSC had earlier provided comments.
Текст стандартов был рассмотрен, скорректирован и принят КМГС на ее пятьдесят первой сессии (апрель 2000 года) с учетом того, что впоследствии от юрисконсультов организаций могут быть получены заключительные замечания на предмет соответствия внесенных Комиссией изменений уставным, нормативным и директивным документам организаций. The standards were reviewed, revised and adopted by ICSC at its fifty-first session (April 2000), pending final comments from the organizations'legal advisers to ensure that the Commission's revisions were consistent with the organizations'legal instruments and legislative framework.
Было предложено организовывать в большей степени институционализированные периодические встречи и было отмечено, что подобная практика уже существует, например в виде проведения совещаний председателей договорных органов по правам человека и ежегодных совещаний юрисконсультов государств в Организации Объединенных Наций в ходе сессий Генеральной Ассамблеи. More institutionalized and periodical meetings were envisaged and it was pointed out that there was similar practice already existing, for example, the meetings of the Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies and the annual meeting of legal advisers of States held at the United Nations during the sessions of the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!