Примеры употребления "юрисдикция суда общего права" в русском

<>
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court's jurisdiction ends.
Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением». The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.”
В результате, юрисдикция суда ООН для иракцев распространялась бы только на самые серьезные нарушения гуманитарного закона, по которым было бы достигнуто всеобщее согласие, как сформулировано в Статье 3 устава Международного Уголовного Суда. As a result, the UN Iraqi court's jurisdiction would extend only to the gravest violations of humanitarian law, on which there is a broad consensus, as set forth in Article 3 of the charter of the International Criminal Court.
Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства. Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state.
Юрисдикция Суда в отношении преступлений в Дарфуре была установлена в соответствии с обязательным решением Совета Безопасности ООН, что означает, что даже государства, не являющиеся сторонами соглашения о международном уголовном суде, должны выполнять постановления Суда и признавать выданные им ордера на арест. The Court’s jurisdiction over the crimes in Darfur has been established pursuant to a binding decision of the United Nations Security Council, which means that even states that are not parties to the ICC statute must execute the Court’s orders and warrants.
Но эти факторы отражают политическую власть социальных сил, а не различия между системами гражданского права и общего права. But these institutions reflect the political power of social forces, not the differences between civil-law and common-law systems.
Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. The answer is simple: where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court’s jurisdiction ends.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права. This argument has been well known since the Nuremberg trials, which rejected charges of conspiracy to commit war crimes and crimes against humanity.
Кроме того, нам нельзя забывать о принципах, которыми Суд и канцелярия Обвинителя руководствуются в своей деятельности и среди которых я бы выделил принцип, согласно которому юрисдикция Суда не имеет обратного действия и носит вспомогательный или дополняющий характер по отношению к юрисдикции национальных судов. Furthermore, we must not forget the principles that govern the functioning of the Court and the office of the Prosecutor, among which I would point out the principle of non-retroactivity and the subsidiary or complementary nature of the jurisdiction of the Court with respect to national jurisdictions.
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права. Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world.
В тех случаях, когда судебные процедуры, имеющие одни и те же основания для иска, возбуждаются между одними и теми же сторонами в судах различных Сторон, любой суд, кроме суда, в котором иск был предъявлен первым, по собственному побуждению приостанавливает судопроизводство до тех пор, пока не будет установлена юрисдикция суда, в котором иск был предъявлен первым. Where proceedings involving the same cause of action and between the same parties are brought in the courts of different Parties, any court other than the court first seized shall of its own motion stay its proceedings until such time as the jurisdiction of the court first seized is established.
Более того, органы государственного регулирования, такие как Комиссия по ценным бумагам и биржам США, возникли потому, что фидуциарные обязанности в системе общего права не могли обеспечить защиту акционерам. Indeed, regulatory agencies like the US Securities and Exchange Commission (SEC) arose because common-law fiduciary duties failed to protect distant owners.
Юрисдикция суда, выбранного в соответствии с пунктом (b) статьи 69, является исключительной в отношении споров между сторонами договора только в том случае, если стороны достигают соглашения об этом и если предоставляющее юрисдикцию соглашение: The jurisdiction of a court chosen in accordance with article 69, paragraph (b), is exclusive for disputes between the parties to the contract only if the parties so agree and the agreement conferring jurisdiction:
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе. Indeed, at the time Ceylon (now Sri Lanka) achieved independence, it was far more committed to democracy and the common-law legal system than Malaya.
Юрисдикция суда, выбранного в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, является исключительной в отношении споров между сторонами договора только в том случае, если стороны достигают соглашения об этом и предоставляющее юрисдикцию соглашение: The jurisdiction of a court chosen in accordance with paragraph 1 of this article is exclusive for disputes between the parties to the contract only if the parties so agree and the agreement conferring jurisdiction:
Если между руководством компании и советом директоров нет конфликта интересов, владельцы в странах общего права не могут обратиться за помощью в случае плохих, глупых или вредных для акционеров стратегических и операционных решений руководства компании. Unless there is a conflict of interest between a company's management and its board, owners in common-law countries have no legal recourse when managers' operational or strategic decisions are bad, stupid, or otherwise harmful to shareholders.
Юрисдикция суда, выбранного в соответствии с пунктом (b) статьи 66, является исключительной в отношении споров между сторонами договора только в том случае, если стороны достигают соглашения об этом и если предоставляющее юрисдикцию соглашение: The jurisdiction of a court chosen in accordance with article 66, paragraph (b), is exclusive for disputes between the parties to the contract only if the parties so agree and the agreement conferring jurisdiction:
И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров. By contrast, Anglo Saxon common-law systems empower judges to interpret open-ended fiduciary rules on a case-by-case basis, thereby establishing legal precedents that are binding on managers.
Юрисдикция суда, выбранного в соответствии с пунктом (b) статьи 68, является исключительной в отношении споров между сторонами договора только в том случае, если стороны достигают соглашения об этом и если предоставляющее юрисдикцию соглашение: The jurisdiction of a court chosen in accordance with article 68, paragraph (b), is exclusive for disputes between the parties to the contract only if the parties so agree and the agreement conferring jurisdiction:
В первом случае lex specialis имеет узкую сферу применения, поскольку A и B имеют право вносить поправки в свой заключенный ранее договор или допускать отступления от большей части общего права по своему желанию. In the first case lex specialis does have a narrow field of application, A and B being entitled to amend their prior treaty or deviate from most general law as they wish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!