Примеры употребления "юрисдикцией суда" в русском

<>
Переводы: все44 court's jurisdiction21 jurisdiction of the court20 другие переводы3
Все элементы заявления, сделанного по пункту 2 статьи 36 Статута, в совокупности означающие согласие с юрисдикцией Суда со стороны государства, которое сделало это заявление, должны толковаться как единое целое … ". All elements in a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute which, read together, comprise the acceptance by the declarant State of the Court's jurisdiction are to be interpreted as a unity …”.
Согласие Франции, выраженное в соответствии с пунктом 5 статьи 38 Регламента Суда, с юрисдикцией Суда для рассмотрения заявления, направленного Руандой, могло привести к увеличению числа рассматриваемых Судом дел до 13. Consent by France, in accordance with Article 38, paragraph 5, of the Rules of Court, to the Court's jurisdiction to entertain the Application filed by Rwanda could result in increasing the number of pending cases to 13.
9 января 2006 года Джибути подала заявление, однако Суд не предпринимал никаких процессуальных действий до тех пор, пока Франция не согласилась 9 августа 2006 года с юрисдикцией Суда в соответствии с пунктом 5 статьи 38 Регламента Суда. Djibouti filed an Application on 9 January 2006, but the Court took no action in the proceedings until France consented on 9 August 2006 to the Court's jurisdiction, pursuant to article 38, paragraph 5, of the Rules of Court.
Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда. Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case.
Данное решение, вынесенное в рамках иска об отмене арбитражного решения, касалось вопроса о стране вынесения арбитражного решения, которое имеет значение для определения юрисдикции суда. This decision, rendered in an action to set aside an award, dealt with the question of the nationality of the award which is relevant in determining the jurisdiction of the court.
Мы твердо убеждены в том, что в юрисдикцию Суда следует включить такое преступление, как незаконный оборот наркотиков. It is our firm conviction that the crime of illicit drug trafficking should be included in the Court's jurisdiction.
10 ноября 2005 года Главный судья издал постановление об изменении юрисдикции Суда, в соответствии с которым она была конкретно распространена на преступления по международному гуманитарному праву. On 10 November 2005, the Chief Justice issued a decree amending the subject matter jurisdiction of the Court to explicitly include crimes under international humanitarian law.
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court's jurisdiction ends.
Если бы временнyю юрисдикцию Суда пришлось ограничить лишь этим периодом, то неохваченными оказались бы все преступления, совершенные до этого периода в сельских районах и в сельской местности. If the temporal jurisdiction of the Court were to be limited to that period only, it would exclude all crimes committed before that period in the rural areas and the countryside.
Считаем, что распространение юрисдикции Суда на террористические преступления станет полезным дополнением к нашей общей борьбе за искоренение терроризма. We believe that the extension of the Court's jurisdiction over terrorist crimes will make our common struggle to eliminate terrorism more complete.
Судебное производство велось в связи с каждым расследованием, в результате чего было заведено 8 дел с участием 14 человек, предположительно совершивших преступления, на которые распространяется юрисдикция Суда. Judicial proceedings have taken place in relation to each investigation, resulting in 8 cases involving 14 individuals alleged to have committed crimes within the jurisdiction of the Court.
Во-вторых, юрисдикция Суда может быть задействована путем передачи ситуации Советом Безопасности, действующим на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Прокурору. Second, the Court's jurisdiction can be triggered by a referral to the Prosecutor by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Прокурора и соответствующее лицо, а также любых присутствующих представителей государств о том, намереваются ли они заявить протесты или представить замечания по вопросу о юрисдикции Суда или приемлемости дела к производству; The Prosecutor and the person, and any representatives of States present, whether they intend to raise objections or make observations concerning the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case; and
Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал "главным международным преступлением" - находится за пределами юрисдикции суда. But the ICC's creators deemed the waging of aggressive war - which the International Military Tribunal at Nuremberg called "the supreme international crime" - to be outside the court's jurisdiction.
В письме от 8 апреля 2003 года, поступившем в Секретариат 11 апреля 2003 года, Франция указала, что «соглашается на юрисдикцию Суда для рассмотрения заявления в соответствии с пунктом 5 статьи 38». By a letter dated 8 April 2003 and received in the Registry on 11 April 2003, France stated that it “consent [ed] to the jurisdiction of the Court to entertain the application pursuant to article 38, paragraph 5”.
В странах, признавших юрисдикцию Суда, граждане смогут обратиться в суд напрямую, без промежуточных инстанций, даже если они желают возбудить дело против собственного правительства. In states that accepted the Court's jurisdiction, individuals will be able to gain access to the Court directly, even to file cases against their own governments.
В письме от 8 апреля 2003 года, которое Секретариат получил 11 апреля 2003 года, Французская Республика заявила, что «согласна на юрисдикцию Суда для рассмотрения заявления в соответствии с пунктом 5 статьи 38». By a letter dated 8 April 2003 and received on 11 April 2003 in the Registry, the French Republic stated that it “consent [ed] to the jurisdiction of the Court to entertain the Application pursuant to Article 38, paragraph 5”.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда. The EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding and the judicial protection of citizens will be enhanced by facilitating their access to the European Court of Justice and by extending the Court's jurisdiction.
Государства, желающие опротестовать юрисдикцию суда или приемлемость дела к производству в Палате предварительного производства во время слушания по утверждению обвинений, направляют с этой целью ходатайства не позднее, чем за 30 дней до начала слушания. States wishing to challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case before the Pre-Trial Chamber at the time of the confirmation hearing shall make a request to that effect no later than 30 days before the date of the hearing.
По этой причине мы не можем отделять усилия, направленные на укрепление и горизонтальное расширение юрисдикции Суда, от усилий, нацеленных на поступательное развитие и осуществление положений международного права. For this reason, we cannot separate the efforts aimed at the strengthening and horizontal enlargement of the Court's jurisdiction from the efforts aimed at the progressive development and implementation of international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!