Примеры употребления "юридическую помощь" в русском

<>
Переводы: все182 legal aid141 другие переводы41
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении таких расходов на юридическую помощь. The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses.
Кроме того, как государство (даже со статусом наблюдателя), Палестина могла бы искать юридическую помощь в Международном суде. Moreover, as a state (even with observer status), Palestine could seek legal relief from the International Court of Justice.
Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь. It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce.
Некоторые государства, в частности Нидерланды и Перу, безвозмездно предоставляют юридическую помощь жертвам/пострадавшим от насилия в отношении женщин. States, such as the Netherlands and Peru, are providing free legal assistance to victims/survivors of violence against women.
В вопросах контрацепции, пренатального и неонатального ухода медицинский персонал Бюро тюрем оказывает женщинам консультационную, медицинскую, индивидуальную и юридическую помощь. For contraception, prenatal and neonatal care, Bureau of Prisons medical staff provided inmates with consultation, medical care, case management and counselling services.
Высказывалась идея о том, чтобы лица, которые будут получать юридическую помощь в Отделе юридической помощи персоналу, участвовали в несении расходов. It was suggested that the individuals who would receive legal assistance from the Office of Staff Legal Assistance should contribute to the expenses incurred.
Кроме того, предусмотрены меры, направленные на улучшение информированности женщин путем проведения кампаний об их правах, включая право на бесплатную юридическую помощь. It also foresees activities on raising awareness of women, through campaigns to claim their rights and free of charge legal assistance.
В статье 23 Конституции Бельгии четко закреплено право каждого человека на социальное обеспечение, охрану здоровья и социальную, медицинскую и юридическую помощь. The universal right to social security, health protection and social, medical and legal assistance is enshrined in article 23 of the Belgian Constitution.
Имеется также ряд организованных НПО кризисных центров и центров поддержки, предоставляющих социальную, психологическую и юридическую помощь как жертвам, так и правонарушителям. There are also a number of NGO crisis and support centres, providing social psychological and legal assistance both to victims and perpetrators.
Свыше 20 кризисных центров для женщин оказывают помощь (включая предоставление убежища, психологическую и юридическую помощь, консультации, услуги телефонной " горячей линии ") жертвам насилия. More than 20 women's crisis centres provide assistance (including shelter, psychological, legal assistance and consultation, “hot line” telephone services) to victims of violence.
Кроме того, в соответствии с Законом 1997 года об уголовном преследовании жертвы сексуальных преступлений и насилия в семье имеют право на бесплатную юридическую помощь. Moreover, under the 1997 Act on Criminal Proceedings, the victims of sex offences and domestic violence were entitled to free legal assistance.
Кроме того, в настоящее время более 60 юристов оказывают альтернативную юридическую помощь в качестве адвоката-поверенного на основании полученной лицензии в соответствии с законом " Об адвокатуре ". In addition, over 60 lawyers currently provide alternative legal assistance as attorneys on the basis of a licence granted under the Bar Act of the Republic of Tajikistan.
Комитет призывает государство-участник принять специальные меры для повышения знаний и информированности сельских женщин о своих правах, включая право на юридическую помощь в судах статутного права. The Committee urges the State party to take special measures to enhance rural women's knowledge and awareness of their rights, including their right to seek legal redress in statutory courts.
В Заключительной декларации рекомендуется также ВТС продолжать оказывать государствам юридическую помощь в связи с процессом ратификации и мерами по осуществлению Договора и создать для этого контактный центр. The Final Declaration also recommends that the PTS continue to provide States with legal assistance with respect to the ratification process and implementation measures and establish a contact point in this regard.
Число женщин, получивших юридическую помощь и консультации в судах аксакалов, кризисных центрах, общественных объединениях в 2006-2007 годах составило 2523 человека, предоставлено консультаций по телефонам — 8891 человеку. A total of 2,523 women received legal assistance and consultations in the elders'courts, crisis centres and public associations in 2006-2007, and 8,891 women benefited from telephone consultations.
Кроме того, в Принципах и руководящих указаниях, касающихся права на справедливое судебное разбирательство и на юридическую помощь в Африке, подчеркивается важное значение подотчетности и транспарентности процедур подбора и назначения судей. Furthermore, the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa highlight the importance of transparency and accountability in the selection and appointment procedures.
На практике бесплатную юридическую помощь оказывают члены двух коллегий адвокатов и неправительственные организации, такие, как Лига женщин-юристов, Бюро по правам человека и соблюдению законности и Центр по правам человека. In practice, free legal assistance is provided by members of the two collegia of advocates and NGOs such as the League of Women Lawyers, the Bureau on Human Rights and Rule of Law and the Human Rights Centre.
Они функционируют совместно с организациями по планированию рождаемости и предоставляют гинекологическое и акушерское обслуживание, психологическую и юридическую помощь, проверку здоровья, профилактику венерических заболеваний, консультативные услуги и бесплатные аборты в безопасных условиях. They operated through family planning networks and provided gynaecological and obstetric services, psychological and legal assistance, health screening, sexually transmissible disease treatment and counselling and free abortions under safe conditions.
Кроме того, в сотрудничестве со Швейцарским агентством содействия развитию и сотрудничеству (ШАРС) было создано восемь центров судебной медицины, которые предоставляют медицинский уход, психологические консультации и юридическую помощь жертвам проституции и торговли людьми. Furthermore, eight forensic medical centres had been established in cooperation with the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) in order to provide medical care, psychological counselling and legal assistance to victims of prostitution and human trafficking.
Кроме того, Группа приходит к заключению, что разумные расходы на юридическую помощь и делопроизводство и расходы на организацию и осуществление платежей подлежат компенсации, поскольку такие услуги являлись составной частью закупок в рамках ПВРК. In addition, the Panel finds that the reasonable legal and accounting costs and costs of administering and organising payments are compensable, as such services were an integral part of the KERP procurements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!