Примеры употребления "юридической помощи" в русском

<>
Переводы: все265 legal aid141 другие переводы124
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. We need to systematically implement early access to counsel.
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой. Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
Для оказания юридической помощи гражданам, предприятиям, учреждениям и организациям действует адвокатура. Legal assistance to citizens, enterprises, institutions and organizations shall be provided by the Bar.
Органы досудебного следствия и суды во всех случаях должны обеспечить право ребенка на получение квалифицированной юридической помощи. Pretrial investigation agencies and courts must in all cases uphold the right of children to assistance by qualified legal experts.
В течение первого бюджетного периода функцию проведения правовых исследований/оказания юридической помощи предлагается выполнять на уровне С-3. It is proposed that the legal research/assistance function be filled at the P-3 level in the first budgetary period.
Договор о сотрудничестве между правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов в целях оказания взаимной юридической помощи. Treaty on cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States concerning mutual judicial assistance.
В течение первого финансового периода функцию проведения правовых исследований/оказания юридической помощи предлагается выполнять на уровне С-3. It is proposed that the legal research/assistance function be filled at the P-3 level in the first financial period.
В Чеченской Республике общество " Мемориал " открыло три отделения по оказанию юридической помощи в Грозном, Гудермесе и Урус-Мартане. In the Chechen Republic, Memorial has three legal assistance offices, in Grozny, Gudermes and Urus-Martan.
Требуется информация о количестве просьб об оказании юридической помощи в гражданских делах и количестве удовлетворенных просьб в последние годы. Information was needed on the number of requests for legal assistance in civil cases and the number of requests granted in recent years.
В 2003 году планируется провести средне-срочную оценку проекта по оказанию юридической помощи и проекта по контролю законных наркотических средств. The legal assistance project and the licit drug control project are subject to mid-term evaluations, both to be conducted in 2003.
Высказывалась идея о том, чтобы лица, которые будут получать юридическую помощь в Отделе юридической помощи персоналу, участвовали в несении расходов. It was suggested that the individuals who would receive legal assistance from the Office of Staff Legal Assistance should contribute to the expenses incurred.
Эти конвенции закладывают основу для юридической помощи по уголовным делам и для международной координации в различных сферах борьбы с терроризмом. These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism.
Договор о сотрудничестве в области взаимной юридической помощи, подписанный 26 февраля 1996 года правительством Республики Гватемала и правительством Мексиканских Соединенных Штатов. Treaty of Cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States on Mutual Legal Assistance of 26 February 1996
Вынесение смертного приговора, упоминаемое в пункте 9, не является хорошим примером; в таких делах оказание юридической помощи всегда отвечает интересам правосудия. The death penalty case cited in paragraph 9 was not a good example; in such cases legal assistance was always in the interests of justice.
При заключении договоров о взаимной юридической помощи Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия использовала треть (33 процента) государств. When negotiating mutual legal assistance treaties, a third (33 per cent) of the States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters.
Государства-участники, не связанные двусторонним договором или договоренностью о взаимной юридической помощи, могут по своему усмотрению применять процедуру, установленную в приложении II. States Parties which are not bound by a bilateral treaty or arrangement of mutual legal assistance may, at their discretion, apply the procedure set out in annex II.
Выполнение просьб о выдаче и оказании взаимной юридической помощи еще больше осложняется из-за несоответствия между правовыми системами, языковых проблем и нехватки ресурсов. The execution of extradition and mutual legal assistance requests was hampered even more by differences between legal systems, language problems and lack of resources.
Использовала ли ваша страна Типовой договор Организации Объединенных Наций о взаимной помощи в области уголовного правосудия в процессе заключения договоров о взаимной юридической помощи? Has your country made use of, where appropriate, the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters of the United Nations when negotiating treaties on mutual legal assistance?
Подписание договоров, соглашений либо меморандумов или писем о договоренности в отношении обмена финансовой информацией и/или оказания взаимной юридической помощи по вопросам, касающимся отмывания денег Signing of treaties, agreements or memorandums or letters of understanding for the exchange of financial information and/or mutual legal assistance on money-laundering
Программа подготовки помощников юристов, или среднего юридического персонала, может быть использована для распространения информации о правах, законах, порядке обжалования и получения юридической помощи и т.д. A program of legal assistants, or paralegals, could be utilized in the dissemination of information regarding rights, laws, how to redress a grievance, where to obtain legal assistance, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!