Примеры употребления "юридическое и" в русском с переводом "или физическое лицо"

<>
Комитет просит широко распространить в Австрии настоящие заключительные замечания, с тем чтобы информировать население, и в частности административных руководителей и политических деятелей, о шагах, предпринятых с целью обеспечить юридическое и фактическое равенство женщин, и о дальнейших шагах, которые требуются в этой связи. The Committee requests the wide dissemination in Austria of the present concluding comments so that the people, and, in particular administrators and politicians, are made aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard.
Он пришел к заключению, что юридическое и моральное основание для запрещения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания носят абсолютный и императивный характер и не должны ни при каких обстоятельствах поддаваться или подчиняться иного рода интересам, политике и практике3. He concluded that the legal and moral basis for the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was absolute and imperative and must under no circumstances yield or be subordinated to other interests, policies and practices.3
•Зарегистрированное юридическое лицо. • A registered legal entity.
Брокер – юридическое лицо, которое выполняет поручения клиента на покупку-продажу финансовых инструментов на бирже/площадке за счет клиента. A broker is a legal entity, who carries out client orders for the purchase and sale of financial instruments on a stock exchange/site at the client’s expense.
В 1995 году было получено высшее юридическое образование, по специальности правоведение в Латвийском Университете. She obtained a law degree (the specialisation in jurisprudence) from the University of Latvia in 1995.
d) если Клиент — физическое лицо, то именно он заполнил Анкету регистрации клиента, а если Клиент — юридическое лицо, то лицо, заполнившее Анкету регистрации клиента от имени Клиента, имело все полномочия для этого; d) the Client is the individual who submitted the Client Registration Form or if the Client is a legal entity, the person who provided the Client Registration Form on the Client's behalf is duly authorised to do so;
Произведение взносов следующим образом является обязанностью действующего трейдера, поскольку номер счета трейдера и юридическое имя владельца счета должны сопровождать все переводы компании Cedar Finance; When making deposits in this manner, it is the responsibility of the live trader to ensure that the trader’s account number and registered name of the account owner accompany all transfers to Cedar Finance.
Контракт не передает вам юридическое или бенефициарное право на какой-либо Базовый инструмент, а также ни одна из сторон не имеет права или обязательства приобретать или передавать Базовые инструменты. A Contract does not transfer the legal or beneficial interest in any Underlying Instrument to you and neither party has any right or obligation to acquire or deliver the Underlying Instruments.
Клиент может по своему желанию найти всю необходимую информацию о торговом агенте, представителе или доверенном лице до проведения той или иной коммерческой операции в том случае, если манипуляции со счетом будет проводить не Клиент, а какое-либо другое физическое или юридическое лицо. It is the Customer's responsibility to find out all necessary information about a trading agent or representative or attorney prior to any trading activity, if the account is to be traded by someone other than the Customer.
Продавая опцион, Вы несете юридическое обязательство по продаже или покупке базового актива, если опцион исполняется против Вас, несмотря на то, как далеко ушла рыночная цена от цены исполнения. By writing an option, you accept a legal obligation to purchase or sell the underlying asset if the option is exercised against you, however far the market price has moved away from the exercise price.
3. Как открыть торговый счёт на юридическое лицо? 3. How do I open an account for a legal entity?
«Клиент» — юридическое или физическое лицо, которому предоставляется сервис Личный кабинет на условиях Клиентского соглашения с Компанией. "Client" - a legal entity or individual to whom the myAlpari service is offered under the terms of the Client Agreement.
Высокие стандарты обслуживания клиентов и внутренние нормы Renesource Capital предусматривают индивидуальный подход к каждому клиенту, независимо от того, физическое это или юридическое лицо. The high standards of customer service and internal guidelines of Renesource Capital provide for individual approach to each customer, no matter whether the Customer is a private person or a legal entity.
«Процессинговый центр» — юридическое лицо или его структурное подразделение, обеспечивающее информационное и технологическое взаимодействие между участниками расчетов. "Processing Center" shall mean a legal entity or its department that supports the informational and technological interaction between payment participants.
Стать участником программы White Label на XGLOBAL Markets может только юридическое лицо, аккредитованное государственным органом. In order to become a White Label partner of XGLOBAL Markets you must be an institutional company, regulated by a competent authority.
Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами. As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers.
b) юридическое лицо или лицо иной организационно-правовой формы, созданное в соответствии с законодательством любой страны, за исключением стран, в которых Компания не предоставляет указанный сервис, уполномоченное от имени Клиента осуществить или получить безналичный (банковский и/или цифровой) перевод с целью зачисления платежа на счет Клиента или списания средств со счета Клиента. b) a legal body or entity of another business legal structure, organized under the existing laws of any country, except for those countries in which the Company does not offer the given service, authorized to perform or receive a non-cash (bank or/and electronic) transfer on behalf of the Client for the purpose of crediting funds to the Client's account or withdrawing funds from the Client's account.
Юридическое лицо в Белизе – Worldwide Finance Group Worldwide Finance Group, a juridical person based in Belize
a) имя и фамилию Клиента (или название компании, если Клиент — юридическое лицо); a) the Client's name and surname (or company name if the Client is a legal entity);
Юридическое сопровождение правовой части трастовых сделок; Legal support of the fiduciary transactions judiciary side;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!