Примеры употребления "юридические формы" в русском

<>
Юридические формы иностранных обязательств в сфере инфраструктуры в разбивке по отраслям, 1996-2006 годы Legal forms of foreign commitments in infrastructure, by industry, 1996-2006
Файлы данных имели хороший охват по таким параметрам, как идентификационные номера (по европейским учетным позициям они отсутствовали лишь в 1 % случаев), наименования и адреса, юридические формы, число работников, оборот и чистая стоимость, а также связи между учетными позициями. The data file had a good coverage on identification numbers (only 1 per cent was missing for European records), on names and addresses, on legal forms, on employment, turnover and net worth figures and on links between records.
Что касается слияния предприятий, то в Бразилии более важной считается юридическая форма, нежели существо сделки. With respect to business combinations in Brazil, the legal form is more important than the essence of the transaction.
Юридический адрес и страна регистрации: МСБУ 1 требует указания юридического адреса, юридической формы предприятия и страны регистрации. Domicile and country of incorporation: IAS 1 requires disclosure of the domicile, legal form of the enterprise and its country of incorporation.
Кроме того, регистрируются юридическая форма предприятия, официальный адрес правления предприятия, дата его создания и, в соответствующих случаях, дата прекращения деятельности. Also listed are the legal form of the business, the address of its headquarters, the date it was set up and, where appropriate, when it ceased trading.
Для всех компаний (независимо от юридической формы) проводится различие между обычным аудитом, ограниченной обязательной проверкой и отсутствием требований в отношении проведения аудита. A distinction is made for all entities (independent of their legal form) between ordinary audit, limited statutory examination and no audit requirement.
Первый унифицированный закон о бухгалтерском учете (Общегерманский торговый кодекс (ОГТК)), принятый еще в 1861 году, требует от всех хозяйственных субъектов- независимо от их юридической формы или размера- представлять финансовую отчетность. The first uniform accounting law (General German Commercial Code, AGHGB), which was adopted as early as 1861, requires all entities- independent of legal form or size- to prepare financial statements.
Иными словами, предлагаемую юридическую форму фактически следует ориентировать в большей мере на сферу гидротехнических объектов- шлюзовые камеры, судоподъемники, подходные каналы, а также мосты, знаки навигационной путевой обстановки и сигнальные средства. In other words, the proposed legal form should be factually directed more towards the field of hydro technical facilities- lock chambers, navigation drops, approaching channels, and also bridges, aids to navigation and signaling.
Вышесказанное применяется, например, к исламским финансовым инструментам в случаях, когда по экономической сути договор, который заключается с применением такого инструмента, является займом (даже если по юридической форме он таковым не является). The above applies, for instance, to Islamic financial instruments where the economic reality of the contract underlying the instrument is a loan (even if the legal form thereof is not).
Правительствам и университетским центрам следует привлекать успешных предпринимателей, которые могли бы выполнять функции наставников и обучать уже работающих или будущих предпринимателей составлению реалистичных бизнес-планов, подбору соответствующей юридической формы, оценке рыночных перспектив и подготовке финансовых прогнозов для их компаний. Governments and university centres should hire successful entrepreneurs who could exercise the mentoring function and train the operational and would-be entrepreneurs in designing the realistic business plans, choosing appropriate legal form, assessing market prospects and preparing financial projections for their companies.
Что касается требований в отношении регистрации и процесса аудита благотворительных, культурных и религиозных организаций, то следует отметить, что в организационно-правовом аспекте благотворительные и культурные организации регистрируются как фонды или неправительственные организации в государственном регистре юридических лиц, а религиозные организации в порядке, установленном законом, регистрируются как юридические лица отдельной организационно-правовой формы. Referring to registration requirements and auditing processes of charitable, cultural and religious organizations it should be mentioned that proceeding from organizational-legal aspect charitable and cultural organizations are registered as foundations or NGO-s in the State Register of Legal Entities, yet the religious organizations in order prescribed by law are registered as legal entities of separate organizational-legal form.
различные этапы или формы образования с учетом возраста, начальное, среднее и высшее образование, а также базовая профессиональная подготовка во всех областях: юридические профессии, администрация, правоохранительные органы, персонал пенитенциарных учреждений и военные, а также совокупность соответствующих профессий, включая частный сектор; The different stages or forms of education, taking into account age levels, primary, secondary and higher education and basic vocational training in all domains, legal occupations, administrations, forces of law and order, prison staff and military personnel, but also all related professions, including those in the private sector;
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых. Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison.
Нужно учить формы немецких глаголов. We need to study German verb forms.
Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks
Он распознаёт цвета и формы. He identifies colors and shapes.
Дальнейшие юридические процедуры против вас. Further legal action against you.
Благодарим Вас за заполнение этой формы. Thank you for completing this form.
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля может вызывать значительные риски, включая, но не ограничиваясь, такими рисками, как юридические и финансовые риски до попадания в неограниченные убытки, без гарантии возмещения вложенного капитала или гарантии дохода. The Client acknowledges and accepts that margin trading may bring significant risks, including, but not limited to, legal and financial risks to the extent of causing unlimited losses, without any guarantee of retaining the capital invested or generating any profits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!