Примеры употребления "юридическая фирма" в русском

<>
В 2016 году Китай увеличил прямые инвестиции в Европу на 90%, сообщает международная юридическая фирма Baker McKenzie, занимающаяся вопросами корпоративного права. China increased direct investment into Europe by 90% in 2016, according to Baker McKenzie, an international corporate law firm.
Иронично, но в 2007 году, в ответ на более раннее предложение SEC предоставить доступ держателей акций к полномочиям, юридическая фирма Wachtell, Lipton, Rosen & Katz, известная своей позицией, направленной против держателей акций, использовала противоположный аргумент: «Ни один реальный мировой кризис не показал того, что система нуждается в радикальной ревизии. Ironically, in 2007, in response to an earlier SEC proposal to grant shareholders’ access to proxy, Wachtell, Lipton, Rosen & Katz, a law firm famous for its anti-shareholders’-rights positions, used the opposite argument: “No real-world crisis has shown that the current system needs radical revision.
Кроме того, 10 октября 2001 года юридическая фирма «Рабинович, Будин, Стэндард, Кринский и Либерман, П.К.», представляющая Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций, обратилась в Управление федерального прокурора в Нью-Йорке с просьбой указать, намеревается ли Управление принимать какие-либо меры, если оно не получит ответа от адвокатов истца. The law firm of Rabinowitz, Boudin, Standard, Krinsky and Lieberman, P.C., representing the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, also asked the United States Attorney's Office in New York on 10 October 2001 if that office intended to take any further action in case they did not hear from the Plaintiff's counsel.
Он - помощник юриста в юридической фирме. He's a paralegal a law firm.
Почтовый отдел юридической фирмы, каких тысячи. Law firm mail room, of all places.
Я была помощником юриста в юридической фирме. I was a paralegal at a law firm.
Люди судят о тебе, как о сотруднике юридической фирмы. Being an associate in a law firm, people judge you.
Мой помощник хочет сказать, что мы - две крупнейшие юридические фирмы, способные сделать из вас лепёшку. What my associate is getting at is we're two huge law firms, perfectly designed to kick your ass.
Это должно было уберечь меня от превращения в тусовщицу, а не партнера в юридической фирме. That should prevent me from becoming the life of the party, not making partner in a law firm.
Почему же после стольких лет, вы оставили крутую юридическую фирму и пришли в компанию Коула? So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
Особенно, когда один из вас партнер в большой юридической фирме, а другой - художник в зале суда. Especially when one of you Is a successful partner in a big law firm And the other is a courtroom sketch artist.
1976-1977 годы Стажировка (в суде и на юридической фирме) для сдачи экзамена в адвокатуру (кантон Швиц) 1976-1977 Training (at a court and a law firm) for the bar exam (Canton of Schwyz)
Так как юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих часов. As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those kinds of hours.
В США каждый год десятки миллиардов долларов проходят через непрозрачные банковские счета юридических фирм, что способствует отмыванию денег. In the US, tens of billions of dollars move through law firms’ opaque bank accounts each year, facilitating money laundering.
В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью. In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry.
И хотя я ненавижу себя гораздо больше чем остальные, если бы я на самом деле ненавидела юристов, я бы не работала в юридической фирме. And even though I carry around more than a small amount of self-hatred, if I really hated lawyers, I wouldn't work at a law firm.
Твой полностью развившийся взрослый ребенок, когда он вылезет из твоих родовых путей, прежде чем он поспешит в мощную юридическую фирму, в которой он только что стал партнером. Your fully-grown, adult baby when he pops out of your birth canal, before he hurries off to the high-powered law firm where he has just made partner.
Она – состоявшийся профессионал: была председателем одной из крупнейших в мире юридических фирм и в 2008 г. была поставлена журналом Форбс на 14 место среди самых влиятельных женщин мира. She is an accomplished professional, having been Chair of one of the world’s largest law firms and ranked by Forbes in 2008 as the 14th most powerful woman in the world.
Такой закоулок является платформой, объединяющей нескольких продавцов отдельных юридических услуг и покупателей, в отличие от традиционных юридических фирм, которые требуют от клиента приобретения нескольких услуг из одного и того же источника. That alleyway is a platform, bringing together multiple sellers of separate legal services together with buyers, in contrast to a traditional law firm, which requires clients to purchase multiple services from the same source.
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, как "откуда вы родом?" My own law firm has a list of questions that I'm not allowed to ask when interviewing candidates, such as the sinister question, bulging with hidden motives and innuendo, "Where are you from?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!