Примеры употребления "юном" в русском

<>
Столько сил и энергии в таком юном возрасте. Such vim and vigor for one so young.
И я знаю, что в энтузиазме сегодняшнего победителя, в его радости, в его юном оптимизме (оптимизме одновременно продуманном, пылком и дидактичном), есть некий ответ на болезнь французской цивилизации. And I know that there is, in the enthusiasm of today's winner, in his joy, in his youthful optimism (an optimism at once measured, fervent, and didactic), something that responds to the malaise of French civilization.
Думаешь, я был не в курсе о юном увлечении между тобой и Лэндри? Do you think I wasn't aware of the adolescent fumblings between you and Landry?
Мы начинаем заниматься этим спортом в очень, очень юном возрасте. We start doing this sport very, very young.
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце. She held out a red flower which became a flame in my young heart.
И в таком юном возрасте, 10 лет от роду, Бенки стал падже своего поселения. And at that young age, 10 years old, Benki became the paje of his community.
Поколение «миллениалс» намного либеральней, чем бэби-бумеры и молчаливое поколение в аналогичном юном возрасте. The millennial generation is far more liberal than the baby boomers and silent generation were in their younger years.
Я хожу по школам и настраиваю мусульманских девушек противостоять насильственному замужеству в юном возрасте. I go to schools to talk to young, Muslim girls so they don't accept to be married against their will very young.
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте. And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age.
Мы говорили о подростковой сексуальности, и я рассказала ему о своём опыте в юном возрасте с другими девочками. We were talking about teen sexuality, and I was telling him about my experiences at a young age with other girls.
об уважении прав граждан, поскольку большинство " депортированных " гаитян являются легальными резидентами, покинувшими свою страну происхождения в весьма юном возрасте. Respecting citizens'rights: Most Haitian deportees are lawful residents, having left their country of origin at a very young age.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм. Indoctrination begins at a young age through family, education, and media, and later encourages more aggressive resistance, including terrorism.
Они оказались очень эффективными для девочек в таких ситуациях. И мы должны подумать о том, как бы нам помочь и мальчикам в их юном возрасте. They've done a lot of good for girls in these situations, and we ought to be thinking about how we can make that happen for boys too in their younger years.
Он рассказал мне об озлобленном юном кадете с непревзойдённой боевой координацией, который ушёл в самоволку угнал машину и проехал тысячу миль до дома, только чтобы спалить его. He told me about a pissed-off young cadet with off-the-chart eye-hand coordination who went awol, stole a car, drove over a thousand miles home only to try and burn the place down.
И, к слову, это ты ответственна за то, что она пристрастилась к этим ужасным путешествиям в юном возрасте, позволила ей прокатиться через всю страну и полетела с ней в Европу. Oh, and by the way, you're responsible for her getting this bad case of wanderlust at her young age, letting her drive cross-country and flying all over Europe with her.
Исходя из этого в закон об ученичестве и профессиональной подготовке были внесены поправки, касающиеся увеличения минимального возраста поступления на работу до 14 лет и регламентации условий труда с уделением особого внимания возможностям в области укрепления здоровья и прохождения обучения/профессиональной подготовки для тех, кто начинает трудовую жизнь в юном возрасте. As a result of these developments, the Apprenticeship and Vocational Education Act was amended to increase the minimum age of employment to 14 and regulate work conditions with particular attention to the health and educational/training opportunities for those who enter the workforce at a young age.
Юная леди, как ваше имя? Young lady, what is your name?
Да благословит тебя Бог, юная красавица. May God bless you, youthful beauty.
В обзорной статье, опубликованной в прошлом году в Journal of Astrobiology & Outreach, Юк Юн (Yuk Yung) из Калифорнийского технологического института и Пинь Чэнь (Pin Chen) из Лаборатории реактивного движения выдвинули две гипотезы: метан мог образоваться в результате реакции между газом, водой и горной породой, либо из-за микробов, выделяющих этот газ. In a review article published last year in the Journal of Astrobiology & Outreach, Yuk Yung of Caltech and Pin Chen of the Jet Propulsion Laboratory give two hypotheses: the methane could be due to gas-water-rock chemistry or to microbes that exhale methane.
Президент Банка Джим Юн Ким должен найти более эффективный путь продвижения вперед, и он может сделать это, пересмотрев одно из своих лучших достижений. The Bank’s president, Jim Yong Kim, should find a better way forward, and he can do so by revisiting one of his own great successes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!