Примеры употребления "южным" в русском с переводом "southern"

<>
Отсюда официальный - назовем его "южным" - девиз: Hence the official - let's say "Southern" - refrain:
Между восточным и южным направлениями работы ЕС есть важные различия. There is a fundamental difference between the EU's Eastern and Southern flanks.
Сейчас он разошлет послания лордам Адмиралтейства, Южным министрам, друзьям в Тайном совете. Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy Council.
Советник по гуманитарному праву при Командующем Южным военным округом Швеции (1986-1991 годы). Adviser on humanitarian law to the Military Commander of Southern Sweden (1986-1991).
Отсюда официальный – назовем его “южным” – девиз: “План МВФ и ЕС будет иметь успех. Hence the official – let’s say “Southern” – refrain: “The IMF/EU plan will succeed.
Террористические нападения на Соединённые Штаты 11 сентября 2001 года повысили интерес американцев к южным Филиппинам. The terrorist attacks on the United States of September 11, 2001, galvanized American interest in the southern Philippines.
Китай уменьшил торговые барьеры и предложил льготные ссуды и инвестиции для помощи своим южным соседям. China lowered trade barriers and offered soft loans and investments to help its southern neighbours.
В конце концов, они выиграли от введения евро больше всех, поскольку он позволил им дешево экспортировать товары южным европейцам. After all, they have benefited most from the euro, which has enabled them to export cheaply to southern Europeans.
Северные правители могут, например, предложить южным штатам более значительную часть доходов от добычи нефти в обмен на поддержку "северного" президента. Northern governors could, for example, offer the southern states a larger share of Nigeria's oil revenue in exchange for their support for a northern president.
Любая угроза нормальной эксплуатации канала может сдвинуть дальневосточный маршрут к южным берегам Африки, оставляя в стороне Средиземноморье (и значительно увеличивая расходы). Any threat to the canal's normal operations would shift the Far East-Europe route to the southern tip of Africa, marginalizing the Mediterranean (and sending costs soaring).
Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно. In thinking about how to reframe the EU’s relationship with the southern Mediterranean, we should draw on these ideas as expansively as possible.
Что самое важное, Армения граничит с Турцией — членом НАТО и южным рубежом альянса — и протяженность их общей границы составляет около 265 километров. Most importantly, Armenia shares an approximately 165 mile border with Turkey, a NATO member and the alliance’s southern flank.
Водосборный бассейн реки Дебед, который является правосторонним (южным) притоком Куры, расположен на территории двух стран: Армении (выше по течению) и Грузии (ниже по течению). Armenia (upstream country) and Georgia (downstream country) share the catchment area of the River Debet, a right-hand side (southern) tributary to the Kura, as follows:
Германия должна волноваться не только по поводу уязвимости своих граждан, но и по поводу того, как найти ресурсы, чтобы помочь своим южным соседям в Европе. Germany must worry not only about its own vulnerable citizens, but also about how to find the resources to bail out its southern neighbors in Europe.
Что, например, может убедить относительно богатых северных европейцев, особенно в Германии, в том, что их налоговые деньги должны использоваться для помощи южным европейцам во время кризиса? What, for example, can convince relatively wealthy northern Europeans, especially in Germany, that their tax money should be used to help southern Europeans in times of crisis?
Кроме того, Китай воспользовался шансом, открывшимся из-за непродуманного плана Трампа построить стену на границе США с Мексикой, и начал налаживать связи с южным соседом Америки. Likewise, China has seized the opportunity afforded by Trump’s ill-conceived plan to build a wall on the US border with Mexico to reach out to America’s southern neighbor.
В то время, когда богатая Германия не хочет протягивать руку помощи южным странам Евросоюза, новые независимые посткоммунистические страны отказываются принимать беженцев и демонстрировать солидарность с Западной Европой. While wealthy Germany does not want to extend a helping hand to southern EU countries, newly sovereign post-communist countries are rejecting refugees and refusing to show solidarity with Western Europe.
Всеобъемлющее мирное соглашение (CPA), которое было достигнуто в 2005 году между в основном христианским южным Суданом и мусульманским севером страны, положило конец одной из самых кровавых гражданских войн современности. The Comprehensive Peace Agreement (CPA) that was reached in 2005 between mostly Christian southern Sudan and the country’s Muslim North, ended one of the bloodiest civil wars in modern times.
Они также ходят между северным побережьем Кении и южным побережьем Сомали и стали использоваться для перевозки отдельных лиц или небольших групп людей, а также оружия в Сомали и из Сомали. They also sail between the northern coast of Kenya and southern Somalia and have become the vessel of choice for moving individuals or small groups of people and arms to and from Somalia.
предложить арабским неправительственным организациям оказывать материальную и техническую помощь, а также гуманитарную помощь южным районам Судана и участвовать в предоставлении чрезвычайной помощи перемещенным лицам и другим людям, пострадавшим от войны; To invite Arab non-governmental organizations to provide material and technical support and humanitarian assistance to southern Sudan and to participate in the provision of relief to persons displaced and otherwise adversely affected by the war;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!