Примеры употребления "южном Ливане" в русском

<>
Но пошлет ли Франция, в конечном счете, свои войска в составе сил ООН для поддержания мира в южном Ливане? But will France ultimately deliver i.e. send a significant amount of troops for the UN force set to police the peace in southern Lebanon?
После того, как Израиль не смог одержать решительную победу над Хезболлой прошлым летом в южном Ливане, общественное мнение заставило правительство премьер-министра Эхуда Ольмерта назначить комиссию для расследования причин столь неожиданного результата. After Israel's inability last summer to achieve a conclusive victory over Hezbollah in southern Lebanon, public pressure forced Prime Minister Ehud Olmert's government to appoint a commission to examine the causes of this surprising failure.
Конечно же, как в Газе, так и в южном Ливане, результат заранее предрешён из-за значительного военного перевеса одной из сторон. Of course, in both Gaza and southern Lebanon, the outcome is pre-determined by the one-sided military balance.
Но израильское правительство и армия отказываются, называя Хамас "террористами" для отрицания их законности, несмотря на то, что раньше они пришли к согласию в южном Ливане с Хезболлой, которую теперь они тоже считают "террористической организацией". But the Israeli government and army refuse, calling Hamas "terrorists" in order to deny them legitimacy, despite previously reaching understandings in southern Lebanon with Hezbollah, which they also consider a "terrorist organization."
они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт. they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Поскольку администрация Буша заняла позицию "невмешательства" в войну Израиля с "Хезболлой" в южном Ливане, а США оказались в военной смирительной рубашке из-за войны в Ираке, ЕС пришлось взять на себя главную роль. Because the Bush administration took a "hands off" approach to the Israel-Hezbollah war in south Lebanon, and given the military straitjacket the US finds itself in because of the Iraq war, the EU had to take the lead.
Вместо этого его руководители надеются, что сильные международные силы в южном Ливане обеспечат защиту северного Израиля, предоставив ему свободу действий для того, чтобы в одностороннем порядке разобраться с Сектором Газа и Западным Берегом, одновременно связывая международное сообщество обязательствами по отношению к провалившемуся принципу односторонних отношений Израиля. Instead, its leaders hope that a robust international force in southern Lebanon will provide protection for northern Israel, leaving them with a free hand to deal unilaterally with Gaza and the West Bank, while committing the international community to Israel's failed unilateralism.
В отличие от Ясира Арафата, который боролся за вечно существующую Палестину, а не за реальных палестинцев, процветанием и безопасностью которых он всегда был готов пожертвовать ради цели, политические избиратели Нарсаллы сосредоточились в южном Ливане. Unlike Yasser Arafat, who fought for eternal Palestine and not for actual Palestinians, whose prosperity and safety he was always willing to sacrifice for the cause, Nasrallah has a political constituency centered in southern Lebanon.
Сейчас простые Саудовские граждане приклеены к Аль Джазире и другим сетям арабского спутникового телевидения, чтобы следить за событиями в Секторе Газа и южном Ливане. Today, ordinary Saudi citizens are glued to Al Jazeera and other Arab satellite TV networks to follow events in Gaza and south Lebanon.
Чтобы добиться восстановления эффективного ливанского суверенитета в южном Ливане, необходимы решительные действия международного сообщества, а не только сегодняшние рукопожатия и риторика. To achieve any reassertion of effective Lebanese sovereignty in southern Lebanon, a robust international effort is needed, beyond the current hand wringing and rhetoric.
Расположенные сегодня в южном Ливане силы ООН под названием UNIFIL – это неудачная шутка. The existing UN force in southern Lebanon, UNIFIL, is a sad joke.
Вместо того, чтобы развернуть свои войска в южном Ливане, слабое правительство в Бейруте уступило стремлению организации Хезболла превратить данный регион в плацдарм для атак на Израиль. Instead of deploying its forces in southern Lebanon, the weak government in Beirut acquiesced in Hezbollah’s determination to turn the area into a staging ground for attacks against Israel.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки; они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт. Its units are no longer simple terrorist cells; they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
В отличие от Ясира Арафата, который боролся за вечно существующую Палестину, а не за реальных палестинцев, процветанием и безопасностью которых он всегда был готов пожертвовать ради цели, политические избиратели Насраллы сосредоточились в южном Ливане. Unlike Yasser Arafat, who fought for eternal Palestine and not for actual Palestinians, whose prosperity and safety he was always willing to sacrifice for the cause, Nasrallah has a political constituency centered in southern Lebanon.
За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве: её боевики стали единственной военной силой в южном Ливане, они понастроили блокпостов вдоль границы с Израилем, иногда всего лишь в нескольких метрах от неё. Over the last six years, Hezbollah established a virtual state-within-a-state: its militia became the only military force in southern Lebanon, setting up outposts along the frontier with Israel, sometimes only a few meters away from the border.
Израиль хотел ухода Асада для ослабления поставок вооружений Ираном группировке Хезболла в южном Ливане. Israel wanted Assad gone to weaken Iran’s supply lines to Hezbollah in southern Lebanon.
Существование организации Хезболла в качестве мини-государства в южном Ливане – это вопиющее нарушение суверенитета Ливана. Hezbollah’s existence as a mini-state in southern Lebanon is a flagrant violation of Lebanese sovereignty.
Задачи подобного контингента должны заключаться в следующем: помочь ливанской армии (если надо, с применением силы) развернуться в южном Ливане, участвовать в разоружении организации Хезболла и патрулировать израильско-ливанскую границу, обеспечивая отсутствие вторжений с любой из сторон. The mission of such a force should be to help deploy – by force, if necessary – the Lebanese Army in southern Lebanon, to participate in disarming Hezbollah, and to patrol the Israeli-Lebanese border, ensuring that no incursions take place from either side.
А в Ливане, в Южном Ливане 82-го года, он сказал себе и всем остальным: "Я больше никогда не скажу слова "неприемлемый". And in Lebanon, Southern Lebanon in "82, he said to himself and to everybody else, I will never use the word "unacceptable" again.
Как об этом говорится в бюджетном документе, дополнительные потребности связаны с реализацией проектов, преследующих цель удовлетворения насущных потребностей в восстановлении важнейших объектов государственной инфраструктуры и сферы услуг в Южном Ливане. As indicated in the budget submission, the additional requirements relate to the implementation of the projects to address urgent needs for rehabilitation of essential public infrastructure and services in Southern Lebanon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!