Примеры употребления "южнокорейских" в русском с переводом "south korean"

<>
Переводы: все118 south korean115 другие переводы3
Успеху южнокорейских игроков аплодировали даже в Северной Корее. The performance of the South Korean players was even applauded in North Korea.
В китайских СМИ появились угрозы, что санкции могут коснуться и других южнокорейских компаний, например, Samsung и Hyundai. Chinese media have issued threats that sanctions could be extended to other South Korean companies, like Samsung and Hyundai.
Подобным образом, после того как северокорейские снаряды убили невинных южнокорейских граждан в ноябре 2010 года, Китай практически молчал. Similarly, after North Korean shells killed innocent South Korean civilians in November 2010, China remained essentially silent.
Большое число бизнесов, принадлежащих японским гражданам и членам ассоциации южнокорейских жителей в Японии, в настоящее время переживает финансовый кризис. A large number of businesses of Japan and the South Korean residents association in Japan are now undergoing a financial crisis.
Уровень занятости в крупнейших компаниях страны сокращается, а доля южнокорейских работников в этих компаниях сократилась на треть с 1995 года. Employment at the country’s largest companies is falling, and the share of South Korean jobs at such companies has dropped by one-third since 1995.
Фактически, коэффициент трудового участия южнокорейских женщин в возрасте конца третьего десятилетия (27–29 лет) примерно равен среднему возрасту женщин стран ОЭСР. In fact, South Korean women participate in the labor force at roughly the average rate for the OECD while they are in their late twenties.
За последние десять лет, три южнокорейских и три американских президента пытались договориться с одним и тем же "бессменным" лидером - Кимом Чен Иром. For the past 10 years, three South Korean presidents and three US presidents have been attempting to deal with the same "perpetual" leader - Kim Jong-il.
Под влиянием южнокорейских фильмов, музыки и другой продукции они начали осознавать огромный разрыв между картиной, рисуемой пропагандой властей, и мрачной реальностью своей страны. Exposed to South Korean movies, music, and other products, they recognize the yawning gap between their government’s propaganda and the country’s grim reality.
В соответствии с данными ОЭСР, только 55% южнокорейских женщин в возрасте 15-64 года используются в работе, по сравнению с 65% в экономиках развитых стран. According to OECD data, only 55% of South Korean women aged 15-64 are in the labor force, compared to an average of 65% in the advanced economies.
Недавние планы крупно сократить числа южнокорейских военных, наряду с отсутствием публичного обсуждения о роли страны в результате падения Кима, предполагают, что предстоит сделать еще многое. Recent plans for major cuts in the South Korean military, along with a lack of public discussion about the country’s role in the wake of Kim’s fall, suggest that much work remains to be done.
Повсеместное гендерное неравенство и отсутствие доступных и качественных услуг по уходу за детьми вынуждает многих южнокорейских женщин уходить с рынка труда поле брака или рождения ребёнка. Pervasive gender inequality, together with a lack of affordable, high-quality childcare, causes many South Korean women to withdraw from the labor market after marriage or childbirth.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках. The South Korean and US intelligence services’ inability to pick up any sign of what had happened attests to the North Korean regime’s opaque character, but also to their own deficiencies.
Например, активисты, выступающие в защиту южнокорейских женщин для утех, зачастую не признают количества и интенсивности сделанных за два десятилетия заявлений, а также общей суммы компенсаций, сделанных за это время. Campaigners for South Korean comfort women, for example, have often failed to acknowledge the number and intensity of the statements that have been made on this issue over the last two decades, and the amount of compensation on offer.
Однако подобные налоговые реформы, скорее всего, наткнутся на сильное сопротивление: в 2014 году примерно половина всех южнокорейских домохозяйств и предприятий не платили ни подоходный налог, ни налог на прибыль. But such tax reforms are likely to face strong resistance: about half of all South Korean households and businesses paid no income or corporate tax in 2014.
И это не происходит впервые: в 2000 году, когда Южная Корея увеличила тарифы на чеснок, чтобы защитить своих фермеров от потока импорта, Китай ответил, запретом на импорт Южнокорейских сотовых телефонов и полиэтилена. Nor was this the first time: in 2000, when South Korea increased tariffs on garlic to protect its farmers from a flood of imports, China responded by banning imports of South Korean cellphones and polyethylene.
Да, полномасштабное военное вторжение получило бы сокрушительное поражение от превосходящих южнокорейских и американских военных сил, военно-морские учения которых в Желтом море направлены на то, чтобы напоминать Северной Корее об этом неравенстве. Yes, a full-scale military invasion would meet with a devastating defeat by superior South Korean and US military forces, whose current naval exercises in the Yellow Sea are designed to remind North Korea of this disparity.
(Надо отметить, что эта неудача не имеет большого значения, учитывая прежнее заявление южнокорейских ученых о том, что они не будут способствовать какой-либо ядерной программе, которая может быть использована в военных целях). (To be sure, this failure may not matter much, given South Korean scientists' past declaration that they will not contribute to any nuclear program that could be used for military purposes.)
После 40 часов напряженных переговоров Юг согласил прекратить вещание громкоговорителей в демилитаризованной зоне между двумя государствами. В обмен Север выразил «сожаление» по поводу гибели южнокорейских солдат, три недели ранее подорвавшихся на мине в этой зоне. After 40 hours of strenuous negotiations, the South agreed to stop loudspeaker broadcasts into the demilitarized zone between the two countries, in exchange for the North expressing “regret” for the South Korean soldiers killed by a landmine blast in the DMZ three weeks earlier.
Действительно, Ан Чол Су, успешный предприниматель, ставший профессором реформ Сеульского национального университета и главным союзником нового мэра города, последнее время все больше беспокоит южнокорейских политиков, намекая на то, что он может стать кандидатом в президенты. Indeed, Ahn Cheol-soo, a successful entrepreneur turned pro-reform professor at Seoul National University and the main backer of the city's new mayor, has now rocked South Korean politics by dropping broad hints that he might become a presidential candidate.
Это непростая задача, и прецеденты некомпетентности, отмечаемые за японской Демократической партией с момента ее победы над долго правившей Либеральной демократической партией, могут повлиять на желание некоторых южнокорейских избирателей отказаться от привычной и проверенной в деле GNP. Neither is an easy task, and the precedent of incompetence established by Japan’s Democratic Party since it defeated the long-ruling Liberal Democratic Party may make some South Korean voters reluctant to abandon the familiar and battle-tested GNP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!