Примеры употребления "южноамериканские" в русском

<>
Он играл южноамериканские каверы, тебе бы понравилось. He played South American covers, you'd have liked it.
Южноамериканские правительства могут себе позволить не соглашаться с США, и часто это делают. South American governments can afford to disagree with the US, and often do.
Считаем, что глобализация сама по себе не смогла вызвать к жизни социальные преобразования, необходимые для того, чтобы сократить масштабы нищеты и покончить с голодом в наших странах; и что арабские и южноамериканские страны в состоянии выполнить взятые ими обязательства и преодолеть существующие проблемы для реализации комплексных задач и достижения всеобъемлющих целей социального развития и взаимовыгодного обмена опытом. Consider the fact that globalization has not been able in itself to generate the necessary social changes to reduce poverty and eradicate hunger in our societies; and that the Arab and South American countries are able to abide by their commitments and overcome the challenges to achieve comprehensive objectives and goals of social development and benefit from each other's experiences.
Южноамериканский, южноафриканский, британский высший класс, британский кокни. South American, South African, British upper class, British Cockney.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами. It is a problem between a South American country and a Central American one.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей. A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР. It’s no surprise that Chile is considered a developed country – the only South American member of the OECD.
Неутолимый американский спрос на кокаин сделал Мексику транзитным путем для южноамериканских производителей. America's insatiable demand for cocaine has made Mexico a transit route from South American producers.
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР. To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR.
К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины. Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina.
Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре. They have just elected a new president of the Union of South American Nations (Unasur), whose headquarters are being built in Quito, Equador.
Проектом первой группы является строительство Сообщества Южноамериканских Государств, предлагаемое Бразилией и поддерживаемое, в первую очередь, Аргентиной и Венесуэлой. The latter group, for example, are generally supportive of the plan to build a Community of South American Nations, a scheme backed primarily by Argentina and Venezuela.
В нашем регионе в марте 2006 года в рамках проведения Южноамериканской конференции по вопросам миграции была подписана Асунсьонская декларация. In our region, the sixth South American Conference on Migration unanimously endorsed the Declaration of Asuncion in March 2006.
В прошлом месяце лидеры 12 стран Южной Америки (за исключением одной) собрались в Кито, столице Эквадора, на саммит Союза Южноамериканских наций. Last month, the leaders of all 12 countries of South America (except one) gathered in Quito, Ecuador’s capital, for the summit of the Union of South American Nations.
Аргентина была не единственной южноамериканской экономикой, пострадавшей в 1999 году, но другие исправили валютный курс для восстановления конкурентоспособности на мировом рынке. Argentina was not the only South American economy to suffer in 1999, but the others adjusted their exchange rates to restore international competitiveness.
Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища. Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками. The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders.
"Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена. "We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded.
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства". Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended."
Во время своего визита в штаб-квартиру Лиги арабских государств в Каире Лула да Силва (Lula da Silva)предложил созвать саммит южноамериканских и арабских государств. During a visit to the headquarters of the Arab League, in Cairo, Egypt, Lula da Silva proposed the creation of a Summit of South American and Arab Countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!