Примеры употребления "юг" в русском

<>
Переводы: все1467 south1437 другие переводы30
1505, движемся на юг по Гвинн. 1505, uh, southbound on gywnne.
Пивко на юг, назад везете тару. Beer's out, you bring back the empties.
Мы едем на юг по 20-му. We're heading southbound on 20.
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг. Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Последний раз подозреваемый был замечен направляющимся на юг. Suspect last seen traveling southbound.
Нужно перекрыть проезд на юг и заставить движение развернуться. Let's shut down the southbound lane and turn back traffic.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно. The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year.
Подозреваемый движется по крышам на юг вдоль Ист-Ривер. Suspect heading on a rooftop, southbound, by the east river.
Пассажиры, отправляющиеся на юг, пожалуйста, пройдите ко 2 линии выхода 1. All Southbound passengers, please proceed to line 2 at gate 1.
Имейте в виду, мы направляемся на юг Лафайета (район Нью-Йорка) приближаемся. Be advised, we are southbound Lafayette approaching Worth.
Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг. The second shock was EU integration, including the northern and southern enlargements.
Власти передают юг 14-й улицы будет закрыт между Дж Стрит и Пенсильванией. Officials say southbound 14th Street Northwest will be closed between G Street and Pennsylvania.
Региональные координаторы: Сьерра-Леоне (Западная Африка), ДРК (центр и юг Африки), Бразилия (Латинская Америка) Regional Coordinators: Sierra Leone (West Africa), DRC (Central and Southern Africa), Brazil (Latin America)
Китай, даже принимая во внимание его экономическое чудо со времени экспедиции на юг Дэн Сяопина, - на другом. China - even with its economic miracle since Deng Xiaoping went on his Southern Expedition - is at the other.
Вспышки этой болезни обычно происходят в начале календарного года, когда сухие ветры из пустыни Сахара поворачивают на юг. Outbreaks usually occur at the beginning of the calendar year, when dry winds from the Sahara Desert begin blowing southward.
организация праздничных лагерей в специализированных учреждениях для детей из Сахарского региона (Большой Юг) и детей из районов, пострадавших от национальных бедствий (землетрясений); Organization of holiday camps in specialized establishments for children from the Saharan region (the Grand Sud) and children from the governorates affected by natural disasters (earthquakes);
Но не пострадают ли планы Турции по вступлению в ЕС из-за перемещения её внимания на юг и на приобретение статуса региональной силы? But does Turkey's shift of focus southward and toward regional power status come at the expense of the country's EU ambitions?
С такой траекторией, показатель охвата обучения достиг бы 97% во всем мире к 2022 году, а юг Сахары достиг бы этого уровня к 2026. On that trajectory, the enrollment rate would have reached 97% worldwide by 2022, with Sub-Saharan Africa reaching that level by 2026.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе. For example, the momentum could expand southward and stimulate ASEAN, which has bilateral FTAs with all three countries, to join the group.
изменение в объеме расхода, наносах и загрязняющих примесей и растворимых загрязнителей или загрязнения от устья реки в прибрежные воды и их транспорт на юг вдоль береговой линии; Changes in the discharge of water, sediments and attached and soluble contaminants or pollution, from the river mouth into coastal waters and transport southward along the coast;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!