Примеры употребления "югославией" в русском

<>
Переводы: все902 yugoslavia901 jugoslavia1
Контраст по сравнению с Югославией очевиден. The contrast in Yugoslavia is stark.
осуждает внесудебные процедуры, начатые Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) против " Вуковарской тройки "; Condemns the extralegal proceedings undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) against the “Vukovar Three”;
Гаагские правила приняты Алжиром, Германией, Израилем, Ирландией, Монако, Португалией, Румынией, Турцией и Югославией; the Hague Rules are accepted by Algeria, Germany, Ireland, Israel, Monaco, Portugal, Romania, Turkey and Yugoslavia,
Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией. They are in fact borders, as they are drawn most dramatically between the parts of what used to be Yugoslavia.
Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией. He had been born in 1903 in the provinces of the old Austro-Hungarian Empire, in what later would become Yugoslavia.
Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован. But ever since the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established in 1993 by the UN Security Council, I have been disappointed.
Именно эти два «факта», изложенные в ходе устного производства, были положены в конечном счете Югославией в основу ее просьбы о пересмотре. It was on the basis of these two “facts” that, in its oral argument, Yugoslavia ultimately founded its request for revision.
Согласно опросам общественного мнения в Сербии, многие люди считают, что Международный суд над бывшей Югославией является политическим инструментом для удара по сербам. Opinion polls in Serbia show that large majorities believe the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to be a political instrument to bash Serbs.
Среди позитивных тенденций последних месяцев следует также отметить прогресс в деле нормализации отношений между Боснией и Герцеговиной и ее соседями: Союзной Республикой Югославией и Хорватией. Among the positive trends of recent months, we should also mention progress towards normalizing relations between Bosnia and Herzegovina and its neighbours the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia.
На то время за бывшей Югославией числилась задолженность по начисленным взносам, которые причитались к уплате как до, так и после распада Социалистической Федеративной Республики Югославии. At that time, the former Yugoslavia had outstanding assessed contributions that had become due and payable both before and after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Действительно, в случае с бывшей Югославией и бывшим Советским Союзом, ЕС и НАТО поглотили некоторые государства-преемники, но не все, тем самым повысив основные геополитические напряженности. Indeed, in the case of ex-Yugoslavia and the former Soviet Union, the EU and NATO absorbed some but not all of the successor states, thereby raising major geopolitical tensions.
Хорватский и югославский (черногорский) пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге остается открытым круглосуточно, обеспечивая передвижение гражданских жителей и коммерческого транспорта между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногорией). The Croatian and Yugoslav (Montenegrin) crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis, allowing the movement of civilians and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro).
Недавний отчет МВФ/Всемирного Банка предсказывает, что во всех граничащих с Югославией странах, за исключением Венгрии и, возможно, Румынии, конфликт приведет к 5-процентному снижению годового ВВП. A recent IMF/World Bank report predicts that in all countries surrounding Yugoslavia, bar Hungary and possibly Romania, the conflict will cause a 5% decline in annual GDP.
Секция несет ответственность за координацию снятия показаний и их приобщение к делу, равно как и за обеспечение видеосвязи с бывшей Югославией и другими государствами, где проживают свидетели. The Section has been responsible for the coordination and implementation of depositions and video links in former Yugoslavia and other States where witnesses reside.
Особенно важное значение для проведения этих мероприятий будут иметь отношения с Союзной Республикой Югославией, поскольку примерно 70 процентов всей рабочей нагрузки ляжет на сербский Комиссариат по делам беженцев. Relations with the Federal Republic of Yugoslavia will be especially important for these operations, as the Serbian Commissariat for Refugee Affairs would handle about 70 per cent of the workload.
В случае с Югославией нам следует ограничиться, как было заявлено в резолюции 1329 (2000), теми, кто несет главную ответственность за геноцид: то есть теми, кто замышлял и планировал его. In the case of Yugoslavia, we should limit ourselves, as stated in resolution 1329 (2000), to those primarily responsible for the genocide: to those who conceived and planned it.
Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге остается открытым круглосуточно, обеспечивая пропуск все большего числа гражданских лиц и все большего объема коммерческих грузов между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория). The crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis, allowing the movement of increasing civilian and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro).
Государственная граница между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией проходит от македонско-югославско-албанской границы (пограничный столб 2092 — пограничный камень D 24) до македонско-югославско-болгарской границы (пограничный столб 1106). The State border between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia extends from the Macedonian-Yugoslav-Albanian border (border post 2092 — border stone D 24) to the Macedonian-Yugoslav-Bulgarian border (border post 1106).
Сохранение и Хорватией, и Союзной Республикой Югославией (Черногория) укомплектованных личным составом контрольно-пропускных пунктов с целью обеспечения режима пересечения границы на мысе Кобила по-прежнему нарушает режим безопасности в зоне. The presence of manned checkpoints of both Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) for the purpose of operating a crossing regime at Cape Kobila continues to violate the security regime in the zone.
Как подчеркивал министр, Совет проводит свое заседание с его участием в момент, когда небольшие вооруженные группы в течение нескольких дней провоцируют серьезные инциденты на границе между Союзной Республикой Югославией и Македонией. The Council, as the Minister has emphasized, is meeting in his presence at a time when small armed groups have for several days been provoking serious incidents at the border between the Federal Republic of Yugoslavia and Macedonia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!