Примеры употребления "югом" в русском

<>
Преодоление раскола между севером и югом Африки Overcoming Africa’s North-South Divide
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело. But the north-south divide is now obsolete.
К счастью не все отношения между Севером и Югом имеют политическую окраску. Fortunately, not all North-South engagements are politically charged.
Что если расхождение между Севером и Югом внутри "большой двадцатки" увеличится ещё сильнее? What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further?
Сами колонисты управляли югом страны, привлекая туда миссионеров и поощряя рост христианского населения. The colonists ruled the South, encouraging missionaries and the growing Christian population.
поощрение и поддержка международного сотрудничества между Севером и Югом в области устойчивого развития». Promoting and supporting North-South international cooperation in the area of sustainable development.”
Постскриптум: К счастью не все отношения между Севером и Югом имеют политическую окраску. Postscript: Fortunately, not all North-South engagements are politically charged.
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом. And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South.
Например, все еще существует множество барьеров для торговли сельскохозяйственной продукцией между Севером и Югом. For example, there are still too many barriers to agricultural trade between the North and the South.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой. However, in our current era of political correctness, outright separation between the north and the south remains unmentionable.
Более того, разрыв в области здравоохранения между севером и югом является крупнейшей угрозой будущему человечества. Moreover, the North-South gap in public health is a major threat to the future of mankind.
Мое правительство разработает различные меры для расширения диапазона диалога и сотрудничества между Севером и Югом. My government will devise various measures to expand the scope of South-North dialogue and cooperation.
Ответит ли Ким на эту изоляцию опрометчиво, продолжая вражду с Югом, или прагматично, став более гибким? Will Kim respond to that isolation recklessly, by continuing to antagonize the South, or pragmatically, by becoming more flexible?
Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом. God bestowed upon Turkey a geographical position that fundamentally requires for us to engage with East and West, North and South.
Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков. NEW YORK - The notion of a divide between the rich north and the poor and developing south has long been a central concept among economists and policymakers.
Мы считаем, что великое соглашение для закладки фундамента прочного мира между Севером и Югом потребует от сторон: We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to:
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна. There was a time when north-south migratory flows in the western hemisphere were limited to Mexico and the Caribbean.
Большие усилия были сосредоточены на деятельности в напряженном районе Абьея и вокруг спорной границы между Севером и Югом. Much effort was focused on the tense area around Abyei and the disputed north-south boundary.
То, что выборы вообще были проведены - и без насильственных конфликтов между севером и югом страны - это уже замечательное достижение. That the elections were held at all - and without violent conflict between the country's north and south - is a remarkable achievement.
До сих пор, она отставала в экономической конкуренции с Югом, но она надеется, что ее ядерный статус изменит этот баланс. Thus far, it has fallen behind in the economic competition with the South, but it hopes its nuclear status will change the balance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!