Примеры употребления "эффектом" в русском

<>
Переводы: все2073 effect2024 другие переводы49
Не случайно мы называем это "эффектом Лазаря". Not for nothing do we call it the Lazarus Effect.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy.
Но вызвано это как раз именно эффектом "тухлых" облигаций. But this is precisely because of the lemon effect.
В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино; The effect however, has not been a domino-like democratization;
Он под длительным эффектом марихуаны и видеоигр, время от времени. The long-term effects of marijuana and video games have affected him in the short-term.
Однако с нашей точки зрения это не является эффектом плацебо. We would not call this a placebo effect.
Под каждым эффектом, который вы применили к фото, появляется серая линия. A gray dot appears under each of the effects you've applied to the photo.
Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют "эффектом отдачи". This surprising lack of change is the result of something economists call the "rebound effect."
вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино. instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos.
Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства. In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues.
Однако мы натолкнулись на то, что в конце концов назвали " эффектом цифрового Ботокса". There was something that we encountered, though, that we ended up calling "the digital Botox effect."
Значит, когда ты отключился за рулем, было каким-то остаточным эффектом после комы? So this blackout that you had behind the wheel, that was some sort of after-effect of the coma?
Так или иначе, исчезновение рабочих мест не является единственным негативным побочным эффектом новых технологий. In any case, job displacement is not the only negative side effect of new technology.
В третьем фильме я воспользуюсь эффектом "Вращение" и некоторыми другими, чтобы полнее показать эффект перекатывания. In Movie 3, I’ll apply a Spin and other effects to the wheel to complete the rolling effect.
С тех пор эти проценты несколько понизились, но это может быть лишь временным эффектом кризиса. Those percentages have fallen somewhat since, but this might be only a temporary effect of the crisis.
Это тоже является «эффектом уровня», подразумевая, что инфляция будет расти, как только курс доллара перестает расти. This, too, is a “level effect," implying that the inflation rate will rise once the dollar's exchange rate stops appreciating.
Косвенным эффектом, который может быть существенным, является то, что увеличивается экономическая конкурентоспособность легкой промышленности развивающихся рынков. The indirect effect, which might be substantial, is that cost-competitive light manufacturing in emerging markets increases.
Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы. Instead, the program's main effect seems to have been to encourage the best students in public schools to switch to private schools.
Что касается защиты от болезни Альцгеймера, что ж, выясняется, что рыбий жир обладает эффектом снижения риска болезни Альцгеймера. As far as protecting yourself against Alzheimerв ™s disease, well, it turns out that fish oil has the effect of reducing your risk for Alzheimerв ™s disease.
Эффектом будет рост числа экономически обоснованных проектов, в которые могут инвестировать как местные предприятия, так и международные компании. The effect will be to increase the number of bankable projects in which both local businesses and international firms can invest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!