Примеры употребления "эффективных средств" в русском с переводом "effective remedy"

<>
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин. It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
В этой связи государству-участнику следует обеспечить наличие эффективных средств правовой защиты для оспаривания отказов в предоставлении убежища, особенно в тех случаях, когда ходатайства рассматриваются в рамках ускоренной процедуры. In this respect, the State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum, especially when the claim is channeled through an accelerated procedure.
Г-н Ян Дарпё (Уппсальский университет, Швеция) представил анализ требования в отношении обеспечения наличия адекватных и эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, предусмотренное в пункте 4 статьи 9 Конвенции. Mr. Jan Darpö (Uppsala University, Sweden) presented an analysis of the requirement to ensure the availability of adequate and effective remedies, including injunctive relief, set out in article 9, paragraph 4, of the Convention.
Комитет отмечает, что как в Директиве по ОВОС, так и в Директиве по КПОЗ, действительно, отсутствуют положения, недвусмысленно требующие обеспечения для заинтересованной общественности эффективных средств правовой защиты, включая судебный запрет. The Committee notes that indeed both the EIA and the IPPC Directives lack provisions clearly requiring the public concerned to be provided with effective remedies, including injunctive relief.
содействовать предоставлению действенных и эффективных средств правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду согласно международным стандартам; To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards;
Государствам следует обеспечить базу для применения оперативных, адекватных и эффективных средств правовой защиты в случаях, касающихся окружающей среды, таких как предварительные меры, предварительное и окончательное судебное запрещение, компенсация, реституция и другие надлежащие меры States should provide a framework for prompt, adequate and effective remedies in cases relating to the environment, such as provisional measures, interim and final injunctive relief, compensation, restitution and other appropriate measures.
Вопрос о предоставлении эффективных средств правовой защиты всем категориям персонала, перечисленным в записке Генерального секретаря, а также о предоставлении им доступа к самым необходиымм процедурам защиты можно было бы рассмотреть на более позднем этапе. The provision of effective remedies to all other categories of personnel listed in the note by the Secretary-General, as well as the most appropriate types of recourse available to them, should be considered at a later stage.
Однако применительно к праву на эффективную правовую защиту он добавил, что в случае особенно серьезных нарушений прав человека " чисто дисциплинарные административные меры не могут рассматриваться в качестве адекватных эффективных средств правовой защиты " по смыслу статьи 2.3 Пакта. With respect to the right to an effective remedy, it added, however, that in the event of particularly serious human rights violations “purely disciplinary and administrative remedies cannot be deemed to constitute adequate and effective remedies” within the meaning of article 2.3 of the Covenant.
подчеркивает ответственность всех афганских групп за содействие обеспечению действенных и эффективных средств правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и привлекать лиц, виновных в их совершении, к суду согласно международным стандартам; Stresses the responsibility of all Afghan groups to facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards;
Рабочая группа подтверждает свой обращенный к правительствам призыв отменить и запретить любую дискриминацию в законодательстве в пределах своей юрисдикции и установить уголовную ответственность за расовое профилирование, предусмотрев наказания для нарушителей закона и обеспечив предоставление эффективных средств правовой защиты для жертв. The Working Group reiterates its call to Governments to abolish and prohibit any discrimination within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring effective remedies for the victims.
отмечает с учетом пунктов 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на раздел III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему сопряжены с серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
отмечает с учетом пунктов 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на пункт III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему c сопряжены серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
отмечает в связи с пунктами 3 и 4 статьи 9 Конвенции и со ссылкой на раздел III решения II/2, что разработка и применение критериев процессуальной правоспособности и предоставление эффективных средств правовой защиты, включая судебное запрещение, по-прежнему сопряжены с серьезными проблемами; Notes, having regard to article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention and recalling section III of decision II/2, that establishing and applying criteria for standing and the provision of effective remedies, including injunctive relief, remain significant challenges;
Обязательство государства обеспечивать предоставление эффективных средств правовой защиты, как того требует статья 2 Международного пакта о гражданских и политических правах, предполагает также, что судебная власть должна функционировать независимо от деятельности комиссий по установлению истины, учреждаемых, как правило, в сфере законодательной или исполнительной власти. The obligation on the part of States to ensure effective remedy- as required by article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights- also implies that the judiciary must act independently of the truth commissions (which are normally set up within the ambit of the legislative and executive powers).
Автор указывает, что в апелляции он ставил вопрос о чрезмерной строгости приговора и что в любом случае у него нет никаких эффективных средств правовой защиты, поскольку правомерность этого режима не может быть оспорена в судах в силу наличия раздела 4 в Билле о правах. The author states that he raised the excessiveness of the sentence on appeal, and that in any event no effective remedy is available as the regime cannot be challenged before the courts because of section 4 of the Bill of Rights.
В настоящем деле в распоряжении автора не было каких-либо эффективных средств правовой защиты, позволяющих ему оспорить решение ЦИК об объявлении его кандидатуры недействительной; он также не мог оспорить последующий отказ ЦИК зарегистрировать его в качестве кандидата в президенты в независимом и беспристрастном органе. In the present case, no effective remedies were available to the author to challenge the CEC ruling declaring his nomination invalid, nor could he challenge the subsequent refusal by the CEC to register him as a presidential candidate before an independent and impartial body.
отмечает, что Стороны могут решить применять административные или судебные процедуры или же и те, и другие и что, какие бы процедуры ни применялись, они должны быть справедливыми и беспристрастными и обеспечивать наличие адекватных и эффективных средств правовой защиты в соответствии с пунктом 4 статьи 9; Notes that Parties may choose to apply administrative or judicial procedures or both and that, whatever procedures are applied, these should be fair and equitable and provide adequate and effective remedies in accordance with article 9, paragraph 4;
Мандатарии призывают государства принимать меры и проводить инициативы, предусмотренные в Программе действий, в области предупреждения, образования и защиты, в том числе законодательные и политические меры, предоставление эффективных средств правовой защиты, права на обращение в суд и права на возмещение и стратегии достижения полного и эффективного равенства. The mandate-holders call upon States to take the measures and initiatives set out in the Programme of Action in the areas of prevention, education and protection, including legislative and policy measures, the provision of effective remedies, recourse and redress and strategies to achieve full and effective equality.
Даже если бы заявители имели доступ к процедурам административного и судебного рассмотрения на основе существующего национального законодательства, такие процедуры рассмотрения на практике не предоставляют адекватных и эффективных средств правовой защиты и поэтому идут вразрез с соблюдением пункта 4 статьи 9 вместе с пунктом 3 статьи 9 Конвенции. Even though the communicants had access to administrative and judicial review procedures on the basis of the existing national legislation, this review procedure in practice failed to provide adequate and effective remedies and, therefore, was out of compliance with article 9, paragraph 4, in conjunction with article 9, paragraph 3, of the Convention.
Министры вновь призвали развитые страны, Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, а также международные финансовые институты соблюдать обязательства, содержавшиеся в разделе IV Дурбанской декларации и Программы действий, озаглавленном " Предоставление эффективных средств правовой защиты, права на обращение в суд, права на возмещение и принятие других мер на национальном, региональном и международном уровнях ". The Ministers reiterated the call on developed countries, the United Nations and its specialized agencies, as well as international financial institutions, to honour the commitments contained at Section IV of the Durban Declaration and Programme of Action entitled “Provision of Effective Remedies, Recourse, Redress, and Other Measures at the National, Regional and International Levels”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!