Примеры употребления "эффективных решений" в русском

<>
Тем не менее, несмотря на данные, подтверждающие необходимость принятия более эффективных решений в области землепользования, положительный результат не получен. Yet, despite the data supporting better land-use decision-making, something isn’t adding up.
Целью компании является предоставление начинающим и уже опытным трейдерам простых и эффективных решений для торговли на международном валютном рынке Форекс. The company is committed to providing both beginners and experienced traders with simple and effective decisions for trading on the international foreign exchange market.
В обсуждении нашего общего будущего в плане воды нас ждут времена проб и ошибок, пока мы не найдём эффективных решений. As we grapple with our joint water future, we will face a time of trial and error in finding workable solutions.
Как показал Атул Гаванде из Школы общественного здравоохранения Гарвардского университета, простые бланки могут быть эффективными как в сборе данных, так и в принятии более эффективных решений. As Atul Gawande of Harvard University’s School of Public Health has shown, simple checklists can be effective in both collecting data and making better decisions.
Эти разделительные линии породили глубокие сомнения в исполнении мечты о еще более близком союзе в Европе, подкрепленном общей системой управления, что будет способствовать принятию более эффективных решений. These divisions have created deep doubts about the dream of ever-closer union in Europe, underpinned by a shared system of governance that allows for more effective decision-making.
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: происходящее, согласно поступающим сообщениям, снижение полноты и качества данных сельскохозяйственного сектора ослабляет базу общемировых и национальных статистических знаний, служащую основой для принятия эффективных решений. Development problem to be addressed: the reported decline in agricultural sector data completeness and quality undermines the global and national statistical knowledge base, which underpins sound decision-making.
В прошлом году группа АСЕАН+3 создала региональный аналитический орган Бюро АСЕАН+3 по макроэкономическим исследованиям (AMRO) для анализа экономики стран региона, выявления новых уязвимостей и поддержки принятия фондом ИЧМ эффективных решений. Last year, ASEAN+3 established a regional surveillance unit, the ASEAN+3 Macroeconomic Research Office (AMRO), to monitor regional economies, detect emerging vulnerabilities, and support effective decision-making by the CMIM.
По мнению участников, странам в первую очередь следует изучить примеры успешного опыта экономической диверсификации после чего они могут приступить к определению трендов и поиску эффективных решений с учетом сложившихся в их странах условий. Participants suggested that countries should first learn from examples of successful economic diversification, after which they may identify trends and tailor solutions to their own national circumstances.
призвать далее все государства одобрить в принципе идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для определения терроризма, проведения различия между терроризмом и борьбой за национальное освобождение и принятия всеобъемлющих и эффективных решений о совместных действиях. Further call on all States to endorse in principle the convening of an international conference under the auspices of the UN to define terrorism, to differentiate it from the struggle for national liberation and to reach comprehensive and effective measures for concerted action.
Фактически, создание такого рынка является самым важным шагом, который мы можем предпринять для уменьшения риска долгожительства, поскольку в этом случае мы узнаем его истинную цену, сделав возможным принятие множества более эффективных решений, связанных с большей продолжительностью жизни. In fact, creating such a market is the most important step we can take to address longevity risk, for we could then discover its true price, allowing myriad business decisions involving longevity to be made more efficiently.
В этой области уже существует ряд эффективных решений, таких, как меры по повышению квалификации операторов машин в Нижней Саксонии (Германия) и концепция ФАСТКо в отношении профессиональной аттестации и сертификации работников (Соединенное Королевство), которые целесообразно шире пропагандировать и применять. Some good solutions such as the efforts to raise qualification among machine operators in Lower Saxony (Germany) and the FASTCo concept on skill tests and certificates (UK) already existed and deserved more widespread knowledge and application.
В целях сохранения, усовершенствования и обеспечения наличия программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которое в настоящее время используется в рамках системы Организации Объединенных Наций, в докладе также рекомендуется, чтобы КСР предпринял шаги по созданию хранилища разработанных в системе эффективных решений по использованию программного обеспечения с открытыми исходными кодами и обеспечению доступа к нему для всех организаций. In order to preserve, improve and make available the open source software currently used within the United Nations system, the report also recommended that CEB should take steps to create and make accessible to all organizations a repository of mature open source software solutions existing within the system.
Это объясняется тем, что фермеры сделали с учетом накопленного опыта важный вывод, а именно: принятие эффективных решений в отношении плодородия почв зависит не только от почвенных и климатических факторов, но и от целого ряда других определяющих факторов и последствий деградации почв — биологических, химических, физических, социальных, экономических и медицинских факторов, показателей обеспечения питательными веществами, а также политических условий. The shift takes account of an important lesson that farmers have learned, namely, that effective decisions on soil fertility are not merely driven by soil and climatic factors but also by the full range of driving factors and consequences of soil degradation — biological, chemical, physical, social, economic, health, nutritional and political.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!