Примеры употребления "эффективным средством" в русском с переводом "effective remedy"

<>
Авторы утверждают, что такой иск не был бы эффективным средством решения проблемы защиты Шахиды Гёкче и не позволил бы предупредить ее убийство. The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide.
Экспертная группа ООН по проблемам климата и Международное энергетическое агентство также поддерживают это мнение, утверждая, что повышение энергоэффективности может снизить потребление энергии до 30% ? делая повышение эффективности эффективным средством решения проблем изменения климата. The United Nations’ climate panel and the International Energy Agency both echo this sentiment, insisting that higher energy efficiency could reduce energy consumption by up to 30% – making improved efficiency an effective remedy for climate change.
В данном случае государство-участник не видит каких-либо обстоятельств, оправдывающих освобождение от выполнения требования, касающегося исчерпания внутренних средств правовой защиты, поскольку конституционная жалоба в сочетании с ходатайством о вынесении временного решения, до тех пор, пока Федеральный конституционный суд не вынесет окончательного решения, является для заявителя эффективным средством правовой защиты. In the present case, the State party does not see any circumstances which would justify an exemption from the requirement to exhaust domestic remedies, given that the constitutional complaint combined with the application for a provisional order, pending the final decision of the Federal Constitutional Court, provided the complainant with an effective remedy.
Тот факт, что начальник тюрьмы имеет право не направлять жалобы министру или Комиссару, а принимать по ним решения самостоятельно26, чисто рекомендательные полномочия Комиссара, неспособность автора сообщения свободно читать и писать, а также отсутствие ручек, карандашей и бумаги в его " сухой " камере свидетельствует о том, что такие жалобы не являются эффективным средством правовой защиты. The fact that the Governor was not required to refer a complaint to the Minister or Commissioner but could dispose of the matter personally, the purely recommendatory powers of the Commissioner, as well as the author's difficulties to read and write and the absence of pens, pencils or paper in his dry cell, showed that such complaints were not an effective remedy.
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин. It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Следует предоставлять эффективные средства правовой защиты просителям убежища, которые зачастую являются жертвами неоправданного и длительного содержания под стражей, причем в неприемлемых условиях. Effective remedies should be made available for asylum-seekers, who are often victims of unnecessary and prolonged detention and who suffer unacceptable conditions while they are detained.
учитывая взаимосвязь между более широким вопросом осуществления права в области прав человека и его конкретным проявлением в форме права на эффективное средство правовой защиты, Bearing in mind the relationship between the broader question of the implementation of human rights law and its particular manifestation in the right to an effective remedy,
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель не стал использовать это средство правовой защиты, он не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении эффективные средства правовой защиты. In this case the complainant did not submit an appeal, and has thus not exhausted all the effective remedies available.
Из пункта 2 статьи 8 можно сделать вывод о том, что применение положения о сроке исковой давности приостанавливается, если жертвы лишены эффективного средства правовой защиты. From article 8, paragraph 2, it can be inferred that the statute of limitations is suspended as long as the victims are deprived of an effective remedy.
Комитет обеспокоен тем, что в отсутствие кодекса во многих областях, таких, как коллективные трудовые договоры и эффективные средства правовой защиты от дискриминации, имеются законодательные пробелы. The Committee is concerned that in the absence of a Code, many areas, such as collective bargaining and effective remedies for discrimination are not covered by law.
Это законодательство противоречит международным стандартам в части доступа к беспристрастному и независимому суду и права на эффективные средства судебной защиты в случае нарушений прав человека. That legislation contravenes international standards on access to an impartial and independent tribunal and the right to an effective remedy in the case of human rights violations.
Сессионная рабочая группа провела обсуждение по следующим темам: международное уголовное правосудие; женщины и система уголовного правосудия; право на эффективное средство правовой защиты; и правосудие переходного периода. The sessional working group held discussion on the subjects of international criminal justice; women and the criminal justice system; the right to an effective remedy; and transitional justice.
Критерий «очевидной бесполезности» стоит выше критерия «никакой разумной надежды на успех», в то время как критерий «никакой разумной возможности эффективного средства правовой защиты» занимает место между ними. The test of “obvious futility” is higher than that of “no reasonable prospect of success”, while the test of “no reasonable possibility of an effective remedy” occupies an intermediate position.
В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта сын автора сообщения имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая замену вынесенного ему смертного приговора другой мерой наказания. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author's son is entitled to an effective remedy, including the commutation of his death sentence.
Вопросы существа: Жестокое и бесчеловечное обращение, право на жизнь, право на обжалование и на эффективные средства правовой защиты, право обращаться с просьбой о помиловании или смягчении приговора Substantive issues: Cruel and inhuman treatment, right to life, right to appeal and effective remedy, right to seek pardon or commutation
предоставлять действенные и эффективные средства правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду; To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial;
предоставлять действенные и эффективные средства правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международных норм гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду; To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial;
Напротив, государства обязаны таким образом организовывать работу своей правовой системы, чтобы она отвечала требованиям правовой определенности и обеспечивала эффективные средства правовой защиты всем жертвам нарушений прав человека. On the contrary, States are obliged to organize their legal systems so that they comply with the requirements of legal certainty and provide effective remedies to all victims of human rights abuse.
Было выражено мнение о том, что в этом положении установлен правильный баланс между дискреционным характером права государства на осуществление дипломатической защиты и необходимостью обеспечения эффективного средства правовой защиты. The view was expressed that the provision struck a good balance between the discretionary nature of a State's right to exercise diplomatic protection and the need to ensure an effective remedy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!