Примеры употребления "эффективным осуществлением" в русском

<>
Как он убежден, государства должны решительно заняться универсализацией этого инструмента и особенно его быстрым и эффективным осуществлением, ибо тут речь идет о жизнеспособности и авторитете Конвенции и прилагаемых к ней протоколов. It was convinced that States should work with determination to universalize the instrument and above all to implement it expeditiously and effectively, since the vitality and authority of the Convention and the Protocols annexed thereto were at stake.
Разоружение этих вооруженных элементов необходимо проводить параллельно с эффективным осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, если мы хотим добиться цели не только провести справедливые и мирные выборы до конца текущего года, но и оказать обещанную Гаити экономическую помощь и помощь в целях развития. Disarming those armed elements will have to be pursued in conjunction with an effective disarmament, demobilization and reintegration programme if we are to look forward not only to the holding of fair and peaceful elections before the end of the year, but also to the delivery of much-promised economic and development assistance to Haitians.
Какие механизмы были созданы государством-участником для контроля за эффективным осуществлением упомянутых в докладе различных схем снабжения продуктами питания, а также для обеспечения справедливого распределения продовольствия, особенно среди находящихся в наиболее уязвимом положении и маргинализированных групп? What mechanisms has the State party established to monitor the effective implementation of the various schemes to provide food as mentioned in the report, and to ensure equitable distribution of food, especially to the disadvantaged and marginalized groups?
В ближайшей перспективе речь идет о том, чтобы работать над универсализацией Протокола и его эффективным осуществлением, фокусируя вместе с тем усилия и на превентивных технических мерах. The immediate task was to work for the universalization of the Protocol and its effective application, while also focusing efforts on preventive technical measures.
Он также рекомендовал Чешской Республике выполнить рекомендацию КЛДЖ относительно тщательного контроля за эффективным осуществлением новых нормативно-правовых положений, включенных в Закон о занятости и Трудовой кодекс, разработать антидискриминационные положения для улучшения положения женщин и представителей меньшинств и обеспечить полное соблюдение частным сектором антидискриминационного законодательства. It also recommended that the Czech Republic adhere to the recommendation made by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws.
После этого Посредническая группа проводила свои заседания два раза в неделю, уделяя основное внимание подготовке к заседаниям Международной рабочей группы и определению практических механизмов контроля за эффективным осуществлением «дорожной карты». Since then, the Mediation Group has held biweekly meetings, focused both on preparing for the meetings of the International Working Group and on defining practical modalities for monitoring the effective implementation of the road map.
Канцелярию возглавит командующий силами (помощник Генерального секретаря), который будет заниматься разработкой концепции операций, планировать развертывание военного компонента Миссии и проводить операции в поддержку выполнения мандата Миссии, связанные с эффективным осуществлением Всеобъемлющего соглашения об установлении мира в целях обеспечения мира и безопасности в Либерии. The Office would be headed by the Force Commander (Assistant Secretary-General) who would develop the concept of operations, plan for the deployment of the military component of the Mission and conduct operations to support the Mission mandate relating to robust implementation of the Comprehensive Peace Agreement to provide for peace and security in Liberia.
Группа придает большое значение обзору регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития и ожидает, что Комитет уделит должное внимание рассмотрению остающихся нерешенных вопросов политики, которые связаны с эффективным осуществлением проектов и программ. The Group attached great importance to the review of the regular programme of technical assistance and the Development Account and expected the Committee to give appropriate attention to outstanding policy issues connected with the effective implementation of projects and programmes.
Продолжать внимательно следить за развитием ситуации в Бурунди, в частности за эффективным осуществлением Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, и, при необходимости, рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для эффективного осуществления упомянутого соглашения к установленному сроку. To continue to closely monitor the situation in Burundi, in particular with respect to the effective implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement and to consider, if necessary, undertaking appropriate action with a view to the effective implementation of the ceasefire agreement by the set deadline.
Им надо работать над универсализацией Протокола V и его оперативным и эффективным осуществлением. They should work for the universalization of Protocol V and its expeditious and effective implementation.
В более конкретном плане ЮНЕП будет осуществлять контроль за выполнением ее мандатов, изложенных в разделе, посвященном вопросам политики, за последовательным соблюдением стратегических принципов и учетом основных компонентов стратегии, а также эффективным и согласованным осуществлением деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях. Specifically, UNEP will monitor its compliance with the mandates provided in the policy section, coherence with the strategic principles and key components of the strategy and effective and coherent delivery at the national, regional and global levels.
Мы поддерживаем эту идею и призываем Совет обеспечить себя более эффективным механизмом надзора за осуществлением резолюции 1325 (2000), в том числе на основе создания механизма мониторинга с адекватным руководством для обеспечения более активного взаимодействия со всеми направлениями деятельности Совета. We support this idea and call upon the Council to endow itself with more effective oversight on the implementation of resolution 1325 (2000), including through the establishment of a monitoring mechanism with appropriate leadership to ensure its active engagement with all aspects of the work of the Council.
В этой связи анализ бюджетных процессов определенно имеет значение для усилий по наблюдению за постепенным осуществлением прав, включая то, используются ли имеющиеся ресурсы наиболее эффективным образом. The analysis of budget processes is therefore clearly relevant for monitoring efforts towards the progressive realization of rights, including the extent to which the most efficient use is made of available resources.
Поскольку в большинстве стран необходимо провести мероприятия, связанные с правотворчеством и осуществлением, зачастую силами тех же органов и экспертов, комплексное консультирование является не только полезным и эффективным, но также повышает качество результатов. Since in most countries law-making and implementation measures in both areas are required to be done, often by the same authorities and experts, combined advice is not only useful and efficient, but it also enhances the quality of the results.
Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми сталкиваются некоторые постоянные представительства в связи с осуществлением Программы по вопросам стоянки, и будет продолжать заниматься этим вопросом в целях дальнейшего обеспечения надлежащего осуществления Программы справедливым, недискриминационным, эффективным и, следовательно, согласующимся с международным правом образом; The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law;
по разделу 17 «Экономическое и социальное развитие в Африке» в состав нового Управления стратегического планирования и управления программами будет переведена одна должность класса С-5, сотрудник на которой будет осуществлять общее руководство осуществлением функций по контролю и оценке в ЭКА и отвечать за подготовку докладов о ходе осуществления программы работы, создание и внедрение усовершенствованного механизма оценки и контроль за его эффективным применением. Under section 17, Economic and social development in Africa, a new Office of Strategic Planning and Programme Management will include one P-5 post, redeployed to assume the overall leadership for ECA monitoring and evaluation functions, with responsibility for preparing progress reports on the implementation of the programme of work, developing and putting in place an enhanced evaluation mechanism and monitoring its effective implementation.
Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми сталкиваются некоторые постоянные представительства в связи с осуществлением Программы по вопросам стоянки, и будет продолжать заниматься этим вопросом с целью дальнейшего обеспечения надлежащего осуществления Программы по вопросам стоянки справедливым, недискриминационным, эффективным и, тем самым, согласующимся с международным правом образом. The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Parking Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law.
отмечает проблемы, с которыми сталкиваются некоторые постоянные представительства в связи с осуществлением Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, и будет продолжать заниматься этим вопросом в целях дальнейшего обеспечения надлежащего осуществления Программы по вопросам стоянки справедливым, недискриминационным, эффективным и, тем самым, согласующимся с международным правом образом; Notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles and shall remain seized of the matter, with a view to continuing to maintain the proper implementation of the Parking Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law;
Руководство осуществлением проектов нуждается в укреплении: Руководящий совет не собирается достаточно часто, для того чтобы обеспечивать эффективную отчетность о результатах работы, некоторые отчеты, представляющие важность для управления деятельностью УВКБ (доступные в прежней системе СФУИ), не были достаточно полно разработаны в системе ПОУС и управление вносимыми изменениями не было вполне эффективным. Project management needed to be strengthened; the Governance Board did not meet frequently enough to ensure effective reporting on performance, certain reports essential for managing UNHCR activities (available under the legacy system FMIS) had not been fully developed in MSRP, and the change management function was not fully effective.
Цель уведомления - раскрытие компанией ALPARI LIMITED (далее - «Компания»), предоставляющей Клиенту сервис «Личный кабинет» на условиях Клиентского соглашения (далее - Клиентское соглашение), информации о рисках, связанных с осуществлением торговых операций на финансовых рынках, и предупредить Клиента о возможных финансовых потерях, связанных с этими рисками. This document is a disclosure by ALPARI LIMITED ("Company"), which provides the myAlpari service to the Client under the terms and conditions of the Client Agreement, of the potential risks involved in trading on financial markets. The Client should first and foremost be aware of the potential losses associated with this activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!