Примеры употребления "эффективным и действенным использованием" в русском

<>
В равной степени важно поддерживать бюджетную дисциплину; поэтому государствам-членам следует проявлять благоразумие при определении новых мандатов, имеющих финансовые последствия, и при рассмотрении вопроса о том, что является эффективным и действенным использованием ресурсов. It was equally important to maintain budgetary discipline; accordingly, Member States should exercise appropriate judgement when establishing new mandates with resource implications and when deciding what constituted an efficient and effective use of resources.
Диалоги с участием большого числа заинтересованных сторон были признаны эффективным и действенным способом вовлечения основных групп в оценку прогресса по конкретной теме, обсуждаемой в неправительственном органе, в формирование консенсуса в отношении возможных будущих действий и установление новых форм партнерства. The multi-stakeholder dialogues have been recognized as an efficient and effective way to involve major groups in assessing progress on a particular topic being discussed in an intergovernmental body, building consensus on possible future actions and generating new partnerships.
Сотрудничество Совета с такими региональными организациями, как, например, Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), в рамках либерийского конфликта может быть эффективным и действенным средством урегулирования конфликта. Cooperating with regional organizations, as the Council did with the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the Liberian conflict, could be an efficient and cost-effective means of conflict resolution.
В действительности, хотя Соединенные Штаты по-прежнему привержены тому, чтобы сделать этот орган эффективным и действенным многосторонним инструментом, который остается актуальным перед лицом угроз международному миру и безопасности в XXI веке, именно результаты сессии этого года будут определять будущую позицию Соединенных Штатов по отношению к роли Комиссии и ценности участия в этих обсуждениях. Indeed, while the United States remains committed to making this body an efficient and effective multilateral instrument, one that remains relevant to twenty-first-century threats to international peace and security, the result of this year's session will inform the future deliberations of the United States about the role of the Commission and the value of participating in these proceedings.
Выражались просьбы представить дополнительную информацию о планах реализации организационной модернизации эффективным и действенным образом и о предложенном создании управления по вопросам полевой поддержки и координации. Requests were made for more information on plans to roll out the organizational improvements efficiently and effectively and on the proposed creation of a field support and coordination office.
Общепризнано, что установление приоритета с момента первоначального предоставления обеспечения, а не с момента приобретения лицом, предоставившим обеспечение, прав в обремененных активах, является наиболее эффективным и действенным подходом с точки зрения содействия наличию обеспеченного кредита по небольшой стоимости. It is generally accepted that dating priority from the initial grant, rather than from the date the grantor acquires rights in the encumbered assets, is the most efficient and effective approach in terms of promoting the availability of low-cost secured credit.
В течение бюджетного периода компонент поддержки Операции будет эффективным и действенным образом оказывать услуги в области материально-технического обеспечения, административного руководства и охраны, направленные на поддержку выполнения мандата Операции, посредством проведения соответствующих мероприятий и совершенствования качества услуг, а также обеспечения экономии. During the budget period, the Operation's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Operation's mandate through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains.
Мы хотели бы также указать на то, что созданная в прошлом году сеть неправительственных организаций оказалась эффективным и действенным механизмом обеспечения информированности населения о реальных масштабах проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. We also wish to point out that the network of non-governmental organizations established last year has proved to be an efficient and effective tool in educating the population on the great scope of the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons.
Чтобы разрешить вопрос о потенциале судов, необходимо уделять особое внимание образованию и непрерывной подготовке судебного персонала, причем не только судей, но и секретарей и других работников судов, что поможет поддерживать режим несостоятельности, способный эффективным и действенным образом справляться с нагрузкой по делам о несостоятельности. To address the issue of judicial capacity, a special focus on the education and ongoing training of court personnel, not only of judges but also of clerks and other court administrators, will assist in supporting an insolvency regime that has the ability to respond effectively and efficiently to its insolvency caseload.
Индия принимала активное и конструктивное участие в проведении многосторонних переговоров, в результате которых был создан новый Совет по правам человека, и будет стремиться к тому, чтобы Совет по правам человека стал энергичным, эффективным и действенным органом, способным поощрять и защищать права человека и основные свободы для всех; India, having actively and constructively participated in the multilateral negotiations that led to the establishment of the new Human Rights Council, will work to make the Human Rights Council a strong, effective and efficient body capable of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms for all.
отмечая, что правоохранительные органы и другие клиенты наркологических лабораторий нуждаются в таких лабораторных результатах, которые являются надежными, основываются на стандартных процедурах, сопоставимы с результатами, получаемыми в других лабораториях, отвечают доказательственным стандартам соответствующих судебных, административных и правовых систем и получены эффективным и действенным образом в пределах требуемых сроков, а также являются экономически выгодными, Noting that law enforcement and other clients of drug analysis laboratories need results that are reliable, valid, based on standard procedures, compatible with results in other laboratories that meet the evidentiary standards of the respective judicial, administrative and legal systems and obtained in an effective and efficient manner within the required timescale and that provide value for money,
Основой для эффективного надзора является «тон наверху», задаваемый Исполнительным советом и Администратором в рамках философии управления, стиля работы и организационной культуры ПРООН, суть которого состоит в том, что все сотрудники ПРООН должны всегда вести себя дисциплинированно, этично и экономически целесообразным, эффективным и действенным образом. The'tone at the top'regarding the expectation for orderly, ethical, economical, efficient and effective conduct from all UNDP staff at all times, set by the Executive Board and the Administrator as part of the UNDP management philosophy, operating style and organizational culture, is the foundation for effective oversight.
Межучрежденческое сотрудничество является эффективным и действенным путем максимального повышения ожидаемой отдачи, поскольку оно позволяет использовать опыт различных специалистов, особенно в сфере обеспечения защиты и оказания помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам. Inter-agency coordination is an effective and efficient way to maximize expected output by bringing together diverse expertise, especially in the provision of protection and assistance to refugees, returnees and displaced persons.
Хотя в Антигуа и Барбуде опасения по поводу расовой или этнической дискриминации по существу никогда не возникали, служба омбудсмена является важным и действенным механизмом для разрешения таких вопросов, а также в целом любых вопросов, связанных с нарушениями прав человека, в случае их возникновения. While concerns of racial and/or ethnic discrimination at the government level are virtually unheard of in Antigua and Barbuda, the office of the Ombudsman provides a relevant and viable mechanism for addressing such an issue- or indeed any issue of human rights violations within Antigua and Barbuda- should one arise.
Не знаете, как правильно сделать его действительно эффективным и приносящим постоянную прибыль? You don’t know how to make it really effective and profitable, do you?
Чтобы сделать проект этой резолюции более умеренным и действенным, необходимо было бы более рельефно отразить в нем те обнадеживающие меры, которые приняты правительством Мьянмы, в частности отметить всемерное содействие, которое оказывает правительство Специальному докладчику, предложение посетить Мьянму, направленное Верховному комиссару по правам человека, и сотрудничество между правительством и Международной организацией труда, а также Международным комитетом Красного Креста. The draft resolution would have been more balanced and more credible if the text had had more to say about the encouraging measures taken by the Government of Myanmar, in particular by placing greater emphasis on the Government's full co-operation with the Special Rapporteur, its invitation to the High Commissioner for Human Rights to visit the country, and its co-operation with the International Labour Organization and the International Committee of the Red Cross.
иметь представление о том, какой из наших разделов FAQ является наиболее эффективным и предоставить вам соответствующее содержание, связанное с нашими Сервисами; to understand which of our FAQs are most popular and to show you relevant content related to our Services;
обеспечивать для женщин-иммигрантов беспрепятственный доступ к транспарентным, открытым и действенным механизмам расследования и судопроизводства, с тем чтобы они могли обращаться за помощью в случаях нарушения международных норм в области прав человека; Provide full access for women within immigration communities to transparent, open and effective investigative and prosecutorial machinery to seek redress for violations of international human rights laws;
Частный сектор экономики Индии является эффективным и предприимчивым, и опыт показал, что его управление достаточно искусно для того, чтобы осуществлять контроль и управление над инструментами сложной системы финансовых рынков Запада. India's private sector is efficient and entrepreneurial, and its capital and management skills have proven able to control and manage assets in the sophisticated financial markets of the developed West.
Она настоятельно призвала государства-члены в полной мере и действенным образом участвовать в работе Международного органа по морскому дну и других соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции по морскому праву, с тем чтобы обеспечить учет и защиту законных интересов развивающихся и наименее развитых стран. It urged the full and effective participation of member States in the work of the International Seabed Authority and other related bodies established by the Convention on the Law of the Sea so as to ensure and safeguard the legitimate interests of developing and least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!