Примеры употребления "эффективный контроль" в русском

<>
Эта система определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств. This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds.
признавая, что эффективный контроль за переносными зенитно-ракетными комплексами приобретает особую значимость в свете усиления международной борьбы с глобальным терроризмом, Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism,
провести расследования деятельности бригады, занимающейся вопросами охраны окружающей среды, и бригады, занимающейся поисками оружия, и обеспечить эффективный контроль за их дальнейшей деятельностью; Investigate the activities of the environmental protection brigade and the brigade responsible for searching for weapons and ensure effective control over their future actions;
Мы считаем, что эффективный контроль за такими поставками имеет громадное значение в плане контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения, стабильности и безопасности, а также для борьбы с терроризмом. We feel that effective control of these transfers is of great importance from the perspective of arms control, disarmament, non-proliferation, stability and security, and with a view to combating terrorism.
На практикуме было также подчеркнуто, что эффективный контроль за распространением стрелкового оружия и программами разминирования требует общей региональной политики и общих региональных структур, обеспечивающих контроль и уничтожение. The workshop also emphasized that effective control of small arms and demining programmes requires common regional policies and regional enforcement structures for control and destruction.
Кроме того, очень важно развивать «культуру соблюдения» международных обязательств в отношении «реальной связи», которая касается обязанности государств осуществлять эффективный контроль за рыболовными судами, плавающими под их флагом. Furthermore, it is essential to develop a culture of compliance with international obligations concerning the “genuine link”, which involves the duty of States to exercise effective control over fishing vessels flying their flag.
Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля. The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems.
Страны-производители должны обеспечить эффективный контроль в отношении владения стрелковым оружием, а также ввести ограничения на экспорт стрелкового оружия и легких вооружений, включая наблюдение за действиями недобросовестных торговцев оружием. Manufacturing countries must put in place effective controls on gun holdings and also exercise restraint in exporting small arms and light weapons, including through the monitoring of the activities of dubious arms brokers.
Например, Китай не только усилил свое противодействие десятилетнему контролю Японии на островами Сенкаку (Дяоюйдао), но также померялся силами с Филиппинами после взятия под эффективный контроль рифа Скарборо в прошлом году. For example, China has not only escalated its challenge to Japan’s decades-old control of the Senkaku (Diaoyu) Islands, but is also facing off against the Philippines since taking effective control of Scarborough Shoal last year.
Признаком, определяющим то, находится ли та или иная территория под оккупацией с точки зрения международного права, является эффективный контроль, а не постоянное физическое присутствие вооруженных сил оккупирующей державы на данной территории. The test for determining whether a territory is occupied under international law is effective control, and not the permanent physical presence of the occupying Power's military forces in the territory in question.
Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей. The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes.
В целях содействия эффективному обеспечению подотчетности в мае 2006 года была внедрена система внутреннего финансового контроля УВКБ, которая определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств. In order to assist in the effective discharge of accountability, the UNHCR Financial Internal Control Framework was implemented in May 2006; it defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds.
«чтобы правительство Ливана установило эффективный контроль во всем районе, из которого ушел Израиль весной этого года, и взяло на себя все международные обязательства, включая прекращение опасных провокаций, которые продолжаются на «голубой линии». “first and foremost, that the Government of Lebanon take effective control of the whole area vacated by Israel last spring and assume its full international responsibilities, including putting an end to the dangerous provocations that have continued on the Blue Line.”
Генеральная Ассамблея предложила ИМО и другим соответствующим компетентным международным организациям изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда. The General Assembly invited IMO and other competent international organizations to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels.
В заключение моя делегация хотела бы отметить, что, для того чтобы найти прочное решение этим проблемам, мы должны действовать, разделяя ответственность и делая особый упор на эффективный контроль за производством и передачей стрелкового оружия. In conclusion, my delegation should like to point out that to find a lasting solution to these problems, we must act with shared responsibility, placing special emphasis on an effective control on the manufacturing and transfer of small arms.
предлагает Международной морской организации и другим соответствующим компетентным международным организациям изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда; Invites the International Maritime Organization and other relevant competent international organizations to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels;
Мы призываем палестинскую сторону поставить под эффективный контроль действия радикальных элементов, с тем чтобы положить конец отвратительной практике совершаемых самоубийцами взрывов и террористических нападений, а также сократить число актов подстрекательства и провокаций в отношении израильтян. We call on the Palestinian side to ensure that effective control be exercised over the radical elements in order to stop the abhorrent practices of suicidal bombings and terrorist attacks and to reduce incitements and provocations against the Israelis.
Посредством различных законодательных и административных мер Болгария осуществляет эффективный контроль, не допуская использования своей территории физическими и юридическими лицами, которые планируют, финансируют и совершают террористические акты против других стран и их граждан или способствуют совершению таких актов. Through various legislative and administrative measures, the Bulgarian state exerts effective control against the use of its territory by individuals and legal entities, planning, assisting, financing, or perpetrating terrorist acts against other countries or their citizens.
Великобритания, уже контролирующая Египет с 1882 года, взяла эффективный контроль над правительствами современного Ирака, Иордании, Израиля и Палестины, Саудовской Аравии, в то время как Франция, уже контролирующая большую часть Северной Африки, взяла под контроль Ливан и Сирию. Britain, already in control of Egypt since 1882, took effective control of governments in today’s Iraq, Jordan, Israel and Palestine, and Saudi Arabia, while France, already in control of much of North Africa, took control of Lebanon and Syria.
Для этого необходимо «прежде всего, чтобы правительство Ливана установило эффективный контроль во всем районе, из которого ушел Израиль весной этого года, и взяло на себя все международные обязательства, включая прекращение опасных провокаций, которые продолжаются на «голубой линии». That would require “first and foremost, that the Government of Lebanon take effective control of the whole area vacated by Israel last spring and assume its full international responsibilities, including putting an end to the dangerous provocations that have continued on the Blue Line”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!