Примеры употребления "эффективные меры" в русском

<>
Приняты очень эффективные меры для увеличения объема сельскохозяйственного производства и сокращения масштабов нищеты. Very effective measures have been taken to increase agricultural output and reduce poverty levels.
принять эффективные меры для предупреждения социальных чисток и других видов насилия, направленных на бездомных детей; Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children;
Комитет ожидает, что администрация примет эффективные меры по усилению финансового контроля за расходами на поездки. The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures.
Список этих организаций и лиц опубликован в официальных ведомостях, и принимаются эффективные меры для замораживания их активов. These organizations and individuals are listed on official gazettes, and effective measures are implemented to freeze their assets.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures.
Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания. Despite such problems, effective measures were implemented to evacuate those at risk and limit the potential hazard from consumption of contaminated foodstuffs.
Важно обеспечить и внедрить эффективные меры, чтобы гарантировать, что эти материалы не будут неправильно использованы или размещены, случайно или преднамеренно. It is essential that effective measures are in place to ensure that these materials are not misused or misplaced, whether accidentally or intentionally.
Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по ликвидации дискриминации в отношении цыганок и содействовать более широкому осуществлению их прав человека. The Committee calls upon the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against Roma women and to enhance their enjoyment of human rights.
Я настоятельно призываю Совет принять эффективные меры к защите палестинских граждан, которые уже давно страдают в условиях жестокой, бесчеловечной израильской оккупации. I urge the Council to take effective measures to protect the Palestinian civilians, who have long suffered under harsh and brutal Israeli occupation.
принять дополнительные и эффективные меры, направленные на поощрение образования в раннем детском возрасте, и продолжать свои усилия по сокращению уровня неграмотности; iImplement additional and efficient effective measures to promote early childhood education and continue its efforts to reduce illiteracy rates; and
настоятельно призывает специализированные, ассоциированные и вспомогательные органы системы ОИК принять эффективные меры по расширению масштабов своего сотрудничества с соответствующими международными и региональными организациями; Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations.
В соответствии с пакистанскими законами принимаются эффективные меры в целях обеспечения учета и охраны чувствительных материалов на стадиях производства, использования, хранения или транспортировки. In accordance with Pakistan's laws, effective measures have been taken to account for and secure sensitive materials in production, use, storage or transport.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая перинатальное медицинское обслуживание и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая медицинское обслуживание молодых матерей и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
Государство-участник неоднократно подчеркивало, что не осуществляет свою юрисдикцию ни в Афганистане, ни в Ираке и поэтому не может предпринять эффективные меры согласно статье 2. The State party had repeatedly stated that it did not exercise jurisdiction in either Afghanistan or Iraq and was therefore not in a position to take effective measures under article 2.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры по борьбе с широкораспространенным потреблением " хата " и провести дальнейшие исследования о медицинских и экономических последствиях его потребления. The Committee urges the State party to take effective measures to combat the widespread consumption of khat and to conduct further studies on the health and economic implications of its consumption.
Многие страны внедрили эффективные меры для предотвращения краж, саботажа или незаконной передачи ядерного или другого радиоактивного материала, и была улучшена безопасность на многих ядерных станциях. Many countries have instituted effective measures to prevent the theft, sabotage, or illegal transfer of nuclear or other radioactive material, and security at many nuclear facilities has been improved.
Комитет настоятельно призвал государство-участник принять эффективные меры, обеспечивающие должное реагирование на такие деяния, и разработать программы ухода и реабилитации детей- жертв пыток и жестокого обращения. The Committee had urged the State party to undertake effective measures to ensure that such acts received an appropriate response and to establish care and rehabilitation programmes for child victims of torture and ill-treatment.
СДК и МООНК должны предпринять эффективные меры для пресечения дальнейших вторжений со стороны албанских террористов из Косово и Метохии, которые могут привести к распространению вооруженных инцидентов. KFOR and UNMIK should take effective measures to stop further incursions by Albanian terrorists from Kosovo and Metohija that could result in the spread of armed incidents.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принимать эффективные меры, в том числе разработать стратегии и вести просветительскую деятельность, направленные на сокращение и предупреждение случаев отказа от детей. The Committee urges the State party to take effective measures, including the development of strategies and awareness-raising activities, aimed at reducing and preventing the abandonment of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!