Примеры употребления "эффективной мерой" в русском

<>
Переводы: все347 effective measure337 другие переводы10
Дегельминтация и вакцинация также являются недорогой и эффективной мерой, обеспечивающей высокую отдачу инвестиций. Similarly, deworming treatments and vaccination are inexpensive, effective, and have a high return on investment.
Это стало эффективной мерой, и теперь они считают это своей идеей и собираются построить ещё 18 заборов вокруг остальных отстойников. And it was so successful they now claim it as their own idea and they're building 18 more fences.
Уганда планирует включить тематику изменения климата в учебную программу и отмечает, что ключевым компонентом этих планов и самой эффективной мерой является более широкое информирование молодежи. Uganda has plans to integrate climate change issues into the education curriculum and cited, as the best approach, awareness raising of youth as a key component in its plans.
Эффективной мерой выявления и пресечения преступлений могло бы стать проведение встречных проверок экспортно-импортных контрактов в целях предотвращения хищений валютных средств и сокрытия их в иностранных банках. Cross-checking of export-import contracts and of circuits to prevent currency embezzlement and concealment of currency in foreign banks could also be an effective way of detecting and prosecuting offences.
Не менее эффективной мерой будет использование пероральных вакцин против холеры и обеспечение быстрого доступа к необходимым видам срочного лечения, таким как раствор для пероральной регидратации и внутривенные жидкости. So can the proactive use of oral cholera vaccines and quick access to treatments, such as oral rehydration solution and intravenous fluids.
Устойчивое развитие является наиболее эффективной мерой в области предупреждения конфликтов и наилучшей защитой от сил природы, поскольку оно дает государствам больше возможностей для реагирования, координации действий и использования ресурсов в эффективной борьбе против стихийных бедствий. Sustainable development is the most effective dissuasive measure against conflicts and the best defence against the forces of nature, because it allows States to have a greater capacity to respond, to coordinate and to use resources to face disasters effectively.
Полагая, что государство-участник, по всей видимости, ссылается на возможность возбуждения иска по данному делу в суде первой инстанции в соответствии со статьей 1382 Гражданского кодекса, автор утверждает, что это едва ли является эффективной мерой. Believing that the State party probably refers to the possibility of bringing the matter before the Court of First Instance pursuant to article 1382 of the Civil Code, and asserts that this would not be an effective action.
Особенно эффективной мерой по сохранению водных, лесных и пастбищных ресурсов и их рациональному использованию является переход на коллективное управление ресурсами с привлечением местных общин и конечных потребителей, что уже в ряде случаев привело к существенному повышению устойчивой урожайности культур. Collective, participatory resource management by local communities and user groups has been particularly effective in the conservation and management of water resources, forests and grazing lands, in some cases resulting in substantial improvements in sustainable yields.
Вначале позвольте мне сказать, что, по мнению Колумбии, прекращение испытательных взрывов ядерного оружия является эффективной мерой по ядерному нераспространению и разоружению, и поэтому мы подписали Договор в тот самый день, когда он был открыт к подписанию- 24 сентября 1996 года. First of all, may I say that Colombia is of the view that the cessation of nuclear-weapon-test explosions is an effective nuclear non-proliferation and disarmament measure, and for that reason we signed the Treaty on the very day when it was opened for signature, on 24 September 1996.
Таким образом, включение в состав региональных отделений региональных сотрудников по людским ресурсам можно считать эффективной мерой сбалансированного использования преимуществ централизации с токи зрения эффективности затрат и опыта сотрудников и преимуществ децентрализации с точки зрения понимания и учета местной специфики, особенно в таких организациях, как ЮНИСЕФ, которая осуществляет свою деятельность прежде всего на местах. The placement of regional HR officers can thus be cited as a useful measure to balance the advantages of centralization in terms of cost-efficiency and expertise against the advantages of decentralization in terms of local awareness and sensitivity, especially for a predominantly field-based organization such as UNICEF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!