Примеры употребления "эффективное средство" в русском с переводом "effective remedy"

<>
учитывая взаимосвязь между более широким вопросом осуществления права в области прав человека и его конкретным проявлением в форме права на эффективное средство правовой защиты, Bearing in mind the relationship between the broader question of the implementation of human rights law and its particular manifestation in the right to an effective remedy,
Сессионная рабочая группа провела обсуждение по следующим темам: международное уголовное правосудие; женщины и система уголовного правосудия; право на эффективное средство правовой защиты; и правосудие переходного периода. The sessional working group held discussion on the subjects of international criminal justice; women and the criminal justice system; the right to an effective remedy; and transitional justice.
В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта сын автора сообщения имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая замену вынесенного ему смертного приговора другой мерой наказания. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author's son is entitled to an effective remedy, including the commutation of his death sentence.
обеспечить полное уважение права лиц, просящих убежища, на справедливое разбирательство, эффективное средство защиты, а также социальные и экономические права в ходе всех процедур, установленных пересмотренным законом об убежище; Ensure that asylum-seekers are granted full respect of their right to a fair hearing, to an effective remedy and to social and economic rights during all procedures established by the revised law on asylum;
Государство-участник, не делающее этого, нарушает право осужденного по пункту 4 статьи 6 со всеми теми последствиями, которые вытекают из нарушения того или иного права по Пакту, включая право потерпевшего на эффективное средство правовой защиты. A State party that fails to do so violates the right of a condemned person under article 6, paragraph 4, with all the consequences that flow from violation of a Covenant right, including the victim's right to an effective remedy.
Комитет считает, что, действуя подобным образом, государство-участник нарушило право автора на эффективное средство правовой защиты в связи с его правом на подачу апелляции, предусмотренным в пункте 5 статьи 14 в совокупности со статьей 2. The Committee finds that in acting in this manner, the State party has violated the author's right to an effective remedy in relation to his right to appeal, under article 14, paragraph 5 taken together with article 2.
Несмотря на то, что дипломатическая защита используется лишь для защиты физических лиц от иностранного правительства, она, с другой стороны, является обычной нормой международного права, применяемой повсеместно, и потенциально представляет собой более эффективное средство правовой защиты. Diplomatic protection, albeit only available to protect individuals against a foreign Government, on the other hand, is a customary rule of international law that applies universally and, potentially, offers a more effective remedy.
Комитет пришел к выводу, что, действуя подобным образом, государство-участник нарушило право автора на эффективное средство правовой защиты в связи с его правом на подачу апелляции, предусмотренным в пункте 5 статьи 14 в совокупности со статьей 2. The Committee found that in acting in this manner, the State party had violated the author's right to an effective remedy in relation to his right to appeal, under article 14, paragraph 5, read together with article 2. In case No.
с удовлетворением отмечает доклад сессионной рабочей группы по вопросам отправления правосудия и принимает к сведению проведенные ею обсуждения по таким вопросам, как международное уголовное правосудие, женщины и дети в тюрьмах, право на эффективное средство правовой защиты и правосудие переходного периода; Welcomes with satisfaction the report of the sessional working group on the administration of justice and takes note of its discussions on the subjects of international criminal justice, women and children in prison, the right to an effective remedy, and transitional justice;
Рекомендация Комитета министров государствам-членам относительно права лиц, которым отказано в предоставлении убежища, на эффективное средство правовой защиты в отношении решений о высылке в контексте статьи 3 Европейской конвенции о правах человека, рекомендация (98) 13, принятая на 641-м заседании 18 сентября 1998 года. Recommendation of the Committee of Ministers to member States on the right of rejected asylum seekers to an effective remedy against decisions on expulsion in the context of Article 3 of the European Convention on Human Rights, Rec (98) 13, adopted during the 641st meeting, 18 September 1998.
Государству-участнику следует пересмотреть свою позицию в отношении соображений, принимаемых Комитетом в соответствии с первым Факультативным протоколом, и предусмотреть соответствующие процедуры для их выполнения в целях соблюдения пункта 3 статьи 2 Пакта, гарантирующего право на эффективное средство правовой защиты и на компенсацию в случае нарушения Пакта. The State party should review its position in relation to Views adopted by the Committee under the First Optional Protocol and establish appropriate procedures to implement them, in order to comply with article 2, paragraph 3 of the Covenant which guarantees a right to an effective remedy and reparation when there has been a violation of the Covenant.
Что касается утверждений автора по статье 14 о том, что ей не было предоставлено эффективное средство защиты, то Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что процедуры депортации не предполагают определения " выдвинутых в адрес автора уголовных обвинений " или " прав и обязательств в рамках гражданского процесса ". As to the author's allegation under article 14 that she was not afforded an effective remedy, the Committee has noted the State party's argument that deportation proceedings do not involve either “the determination of any criminal charge” or “rights and obligations in a suit at law”.
Автор утверждает, что чешские власти отказываются выполнить решения суда, разрешающие ему регулярно встречаться с сыном, нарушая тем самым в отношении его самого и его сына право на защиту их семейной жизни согласно статье 17 и на эффективное средство правовой защиты в соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта. The author claims that the Czech authorities have refused to act upon the court decisions allowing him regular access to his son, thus violating his and his son's right to protection of their family life under article 17, and to an effective remedy under article 2, paragraph 3 of the Covenant.
Вопросы существа: Право на эффективное средство правовой защиты; право на равенство между мужчинами и женщинами; право на жизнь, право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению; право не быть жертвой произвольного или незаконного вмешательства в частную жизнь; право на меры защиты сообразно статусу несовершеннолетнего лица и право на равенство перед законом. Substantive issues: Right to an effective remedy; right to equality between men and women; right to life, right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment; right not to be the victim of arbitrary or unlawful interference in one's privacy; right to such measures of protection as are required by the status of a minor and right to equality before the law.
Относительно обязанности государства обеспечить жертвам эффективное средство правовой защиты, Комитет настоятельно призвал государство-участника начать надлежащее расследование по факту исчезновения г-жи Лауреано и ее судьбы, предоставить надлежащее возмещение жертве и ее семье и придать правосудию виновных в ее исчезновении, невзирая на какое бы то ни было национальное законодательство об амнистии в обратном смысле. With respect to the State obligation to provide victims with an effective remedy, the Committee urged the State party to open a proper investigation into the disappearance of Ms. Laureano and her fate, to provide for appropriate compensation to the victim and her family, and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary.
Однако в случае грубых нарушений прав человека, таких, как применение пыток и внесудебные казни, МАКПЧ пришла к тому выводу, что право на установление истины вытекает главным образом из общего обязательства государства уважать и гарантировать права человека77, право на слушание дела в компетентном, независимом и беспристрастном суде, право на эффективное средство правовой помощи и судебную защиту и право на поиск информации78. However, in case of gross violations of human rights, such as torture and extrajudicial executions, IACHR has found that the right to truth arises essentially from the general duty of the States to respect and guarantee human rights, the right to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal, the right to an effective remedy and judicial protection and, the right to seek information.
Будучи в то время председателем Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии судья Клод Жорда справедливо подчеркнул в своем письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 12 октября 2000 года, что универсальное признание и принятие права на эффективное средство защиты не может не оказать воздействия на толкование международно-правовых положений об ответственности государств за военные преступления и другие международные преступления. As the then President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Claude Jorda, rightly emphasized in his letter dated 12 October 2000 addressed to the Secretary-General, the universal recognition and acceptance of the right to an effective remedy cannot but have a bearing on the interpretation of the international provisions on State responsibility for war crimes and other international crimes.
Поскольку Канада отменила смертную казнь, нарушила ли она право автора на жизнь согласно статье 6, его право согласно статье 7 не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видам обращения или наказания, или его право на эффективное средство правовой защиты согласно пункту 3 статьи 2 Пакта в результате его депортации в государство, в котором он был приговорен к смертной казни, без гарантии того, что этот приговор не будет осуществлен? As Canada has abolished the death penalty, did it violate the author's right to life under article 6, his right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7, or his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant by deporting him to a State in which he was under sentence of death without ensuring that that sentence would not be carried out?
Поскольку Канада отменила смертную казнь, нарушила ли она право автора на жизнь согласно статье 6, его право согласно статье 7 не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания или его право на эффективное средство правовой защиты согласно пункту 3 статьи 2 Пакта в результате его депортации в государство, в котором он был приговорен к смертной казни, без гарантии того, что этот приговор не будет осуществлен? As Canada has abolished the death penalty, did it violate the author's right to life under article 6, his right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7, or his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant by deporting him to a State in which he was under sentence of death without ensuring that that sentence would not be carried out?
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!