Примеры употребления "эффективное решение" в русском

<>
Эгалитарное развитие такого рода - единственное эффективное решение проблем мусульманского мира. Egalitarian development of this sort is the only viable answer to the problems of the Moslem world's mal-development.
Одна из проблем в лечении или уничтожении малярии - найти самое эффективное решение. One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria or reduce it is you don't know what's the most effective thing to do.
Если не будет найдено эффективное решение этой проблемы, мир в Африке, в частности в Западной Африке, так и останется несбыточной мечтой. In the absence of an effective resolution of this issue, peace will remain illusive in Africa, especially in West Africa.
Если вы разрабатываете игры только для мобильных устройств, воспользуйтесь приглашениями в приложение, чтобы подобрать наиболее эффективное решение для каждой из своих игр. If you are a mobile-only game developer we encourage you try out App Invites and determine the best solution for each of your games.
Многие делегации указали на национальные и многосторонние меры — как принимаемые ныне, так и разрабатываемые, — которые, по их мнению, направлены на эффективное решение вопросов морской науки и техники и международной координации и сотрудничества. Many delegations pointed to national and multilateral measures, existing or under development, which in their view addressed the issues of marine science and technology and of international coordination and cooperation therein in an effective manner.
Если достаточно эффективное решение этой задачи не представляется возможным, следует либо принять меры в источнике шума (по уменьшению уровня шума, производимого транспортными средствами), либо вдоль дороги следует создать шумопоглощающие экраны (насыпи, барьеры). If this is not possible to an adequate degree, either measures should be taken at the source of the noise (reducing vehicle noise) or noise screens (mounds, barriers) should be provided along the road.
Банковская реформа включает в себя три ключевых компонента: улучшение оценки риска предоставления кредитов, повышение транспарентности и расширения практики предоставления информации в рамках систем строгой отчетности, а также более эффективное решение проблемы недействующих кредитов. Banking reform has three key components: improvement of credit risk assessment, enhanced transparency and disclosure practices embodied in strict reporting systems, and more effective management of the problem of non-performing loans.
Учитывая конкретные потребности фермеров и сельских общин, важно разрабатывать такую национальную и международную политику, которая была бы направлена на наиболее эффективное решение проблемы, связанной с доступом к водоснабжению и управлению этим дефицитным ресурсом. Taking into account the specific needs of the farmers and rural communities, it is important that national and international policies to solve the problem of access to water and the management of this scarce resource in the most efficient way be drawn up.
В целом в осуществлении Плана действий достигнут прогресс, хотя и неравномерный в различных регионах, однако по-прежнему требуются существенные усилия, с тем чтобы получить более четкое представление о проблеме стимуляторов амфетаминового ряда и обеспечить эффективное решение этой проблемы. Even though progress was made across the board in the implementation of the Action Plan, albeit to varying degrees in different regions, significant efforts were still required in order to understand the problem of amphetamine-type stimulants better and to tackle it effectively.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи четвертый, и заключительный, год осуществления Программы действий характеризовался дальнейшим укреплением сотрудничества и взаимоподкрепляющего партнерства между государствами, межправительственными и неправительственными организациями, нацеленных на более эффективное решение широкого круга сложных проблем, о которых говорится в Программе действий. As requested by the General Assembly, the fourth and final year of implementation of the Programme of Action was characterized by the further strengthening of cooperation and mutually reinforcing partnerships among States, intergovernmental and non-governmental organizations, aimed at better addressing the wide-ranging and complex issues contained in the Programme of Action.
ВВЕДЕНИЕ На своей четвертой сессии Специальная группа экспертов согласилась с тем, что в мировой угольной промышленности отсутствует набор рекомендательных принципов и стандартов для ориентации деятельности операторов шахт, регулирующих органов, государственных должностных лиц и технических специалистов на более эффективное решение проблем, связанных с метаном, в особенности в странах с формирующейся рыночной экономикой. At its fourth session, the Ad Hoc Group of Experts agreed that the global coal mining industry lacks a set of recommended principles and standards to guide mine operators, regulators, government officials and technical professionals in more effectively managing their methane problems, especially in emerging economies.
Комитет также обеспокоен неадекватными механизмами защиты жертв торговли, возвращающихся из других стран, особенно из Таиланда, в приграничных районах, а также тем, что государство-участник не устраняет коренные причины миграции женщин и девочек в Таиланд, Китай и другие страны этого региона и из этих стран, что препятствует усилиям, направленным на эффективное решение проблемы торговли людьми. It is further concerned at the inadequate protection procedures available to returned trafficked victims from abroad, especially from Thailand, along the border areas, and at the State party's failure to address the root causes of migration into and from Thailand, China and other countries in the region, which impedes the State party's efforts to address the trafficking problem in a serious way.
В связи с этим, проведение необходимых консультаций и планирование с участием доноров и заинтересованных сторон на местах следует рассматривать не как проволочки или бюрократию, а как способ обеспечить эффективное решение Фондом миростроительства неотложных нужд, связанных, например, с финансированием выборов в случае Сьерра-Леоне или осуществлением соглашений о мире и прекращении огня в случае Бурунди. To that end, the necessary consultations and mapping exercises engaged in with donors and actors in the field are not delaying or bureaucratic factors, but rather a way to ensure that the Peacebuilding Fund effectively addresses the urgent gaps that might prevail in, for example, election funding in the case of Sierra Leone, or the implementation of peace and ceasefire agreements in the case of Burundi.
В рамках совместного проекта в области предупреждения коррупции с целью укрепления развития малых и средних предприятий ЮНОДК и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию провели совещание группы экспертов с участием представителей международных организаций и делового сообщества для выявления проблем, связанных с коррупцией в частном секторе, особенно на малых и средних предприятиях, и разработки механизмов и мер, направленных на наиболее эффективное решение этих проблем. In the context of a joint project on corruption prevention to foster small and medium-sized business development, UNODC and the United Nations Industrial Development Organization held an expert group meeting that included representatives of international organizations and the business community to identify the challenges posed by corruption in the private sector, in particular to small and medium-sized enterprises, and to propose tools and measures to address those challenges most effectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!