Примеры употребления "эффективное применение" в русском

<>
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей. So tackling any obstacles that could inhibit the effective application of these additional resources is a priority.
Решение проблем и эффективное применение таких решений требует задействования самых разных аспектов человеческого интеллекта. Problem solving and the effective application of these solutions require that multiple dimensions of the human intellect be employed.
Он выразил обеспокоенность его Организации в связи с отсутствием конкретных шагов, предпринимаемых с целью обеспечить эффективное применение этих документов и планов, несмотря на провозглашенную государствами приверженность. He expressed his organization's concern over the lack of concrete steps taken to ensure the effective application of these instruments and plans, despite national commitments.
Важность этих механизмов обусловлена тем, что без них невозможен контроль за работой всех прикладных систем и невозможно эффективное применение действующих процедур, в том числе касающихся разработки, внедрения, обеспечения безопасности, использования и переработки программ и файлов. Such controls are important, since they serve as the foundation for the controls of all application systems and ensure the effective operation of procedures, including the design, implementation, security, use and amendment of programmes and files.
В заключение Комиссия решает предоставить специальный режим для товаров страны-заявителя или не предоставлять такие преимущества, если, по ее мнению, законодательные положения, их применение и контроль за ними в соответствующей стране не позволяют обеспечивать эффективное применение конвенций № 87, 98 и 138 МОТ. The Commission then decides to grant the benefit of the special arrangement to products originating in the requesting country or not to grant the benefit of this arrangement if it considers that the legislative implementing and monitoring provisions of the country concerned do not guarantee the effective application of ILO Conventions Nos. 87, 98 and 138.
В транспортном секторе «Рекомендации по перевозке опасных грузов: типовые положения» уже изменены с учетом соответствующих положений СГС, и все основные международные договоры, перечисленные в пункте 8, были также изменены соответствующим образом, с тем чтобы обеспечить их эффективное применение в 2007 году, равно как и все национальные законодательные положения, которые основываются на этих документах или которые обновляются на регулярной основе с учетом Типовых положений. In the transport sector, the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations have already been amended to reflect the relevant GHS provisions, and all major international instruments listed in paragraph 8 have also been amended accordingly for effective application in 2007, as well as all national regulations which are based on these instruments or which are regularly updated on the basis of the Model Regulations.
Таким образом, на основе анализа широкого спектра деятельности ЮНФПА эффективное применение системы контроля и оценки позволит установить факторы, которые способствуют или препятствуют достижению задач ТКП. Thus, effective application of the monitoring and evaluation system will identify factors that either facilitate or hinder the achievement of TAP outputs through the examination of a wide spectrum of UNFPA operations.
С тем чтобы обеспечить эффективное применение процедур, предусмотренных в Конвенции, контактные центры должны проводить периодические заседания в своих субрегионах с целью изыскания возможных путей выполнения этих обязанностей. To apply the procedures of the Convention effectively, the points of contact should meet periodically within their subregions to investigate how these responsibilities could be met.
Эффективное применение методики УОКР требует определения каскада общих целей, которые ставятся Советом Безопасности, по нисходящей к более низким организационным уровням с четкими связями между уровнями вплоть до планов работы на индивидуальном уровне, чего пока не делается, хотя некоторые миссии указали, что определенная работа в этой области проводится. The meaningful application of RBM requires a cascading of overall objectives set by the Security Council into lower organizational levels with clear links between levels, down to the individual individual-level work plans, which is not yet in place, although some missions indicated that some work in this area is being done.
Отдел закупок уже принял меры, направленные на более эффективное применение принципа оптимальности затрат, обновив Руководство по закупкам и разработав учебный модуль для всех сотрудников, занимающихся вопросами закупок в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и миссиях по поддержанию мира, а также для членов Комитета Центральных учреждений по контрактам и местных комитетов по контрактам. The Procurement Division had already improved the application of the best value for money principle by updating the Procurement Manual and by devising a training module for all procurement staff at Headquarters, offices away from Headquarters and peacekeeping missions, and for members of the Headquarters Committee on Contracts and local committees on contracts.
Необходимо завершить согласование этих документов, с тем чтобы обеспечить их наиболее эффективное применение, а также создать условия, необходимые для применения других существующих документов, как, например, экономические, финансовые и налоговые нормы; саморегулирование, сертификация и экологическая отчетность. These instruments need to be aligned in order to make their outcomes more efficient, and there is also a need to develop the necessary conditions for the application of other instruments in existence, such as those covering economic, financial and fiscal matters; self-regulation, certification and the environmental audit.
В этой стратегии основное внимание сосредоточено на следующем: создание специальных подразделений в каждом полицейском округе с целью повышения уровня профессиональной компетентности, усиление сотрудничества между полицией, социальными органами и органами здравоохранения и эффективное применение постановлений относительно пресечения, высылки и запрета на передвижение. The main focus points of the strategy are: Establishing special units in each police district to gain and develop a high level of professional competence, strengthening of the cooperation between police, social authorities and health care authorities and efficient use of restraining orders, expulsion orders and restriction orders.
более эффективное применение Финансовых положений и правил и Положений и правил, регулирующих планирование по программам, а также других утвержденных бюджетных процедур и руководящих принципов в отношении регулярного бюджета, бюджетов операций по поддержанию мира и внебюджетных ресурсов и бюджетов трибуналов согласно соответствующим резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи и при их полном соблюдении. Improved application of the Financial Regulations and Rules, the Regulations and Rules Governing Programme Planning and other approved budgetary procedures and guidelines for the regular budget, peacekeeping budgets, and extrabudgetary resources and budgets of Tribunals, in accordance and in full compliance with the relevant General Assembly resolutions and decisions.
Собранная таким способом информация наглядно свидетельствует о тесной взаимосвязи всех присущих каждой территории политических, экономических и социальных переменных составляющих, а изучение таких переменных составляющих жизненно важно для правильного понимания каждого случая и более точной оценки факторов, которые влияют на эффективное применение резолюции 1514 (XV). The information gathered in that way illustrated the close interrelationship between the political, economic and social variables in each Territory, and the study of those variables was essential to the better understanding of each case and the more accurate evaluation of the factors influencing the effective implementation of resolution 1514 (XV).
Женщины более старшего возраста часто сталкиваются с трудностями при использовании полученного ими образования и профессиональных навыков в условиях рыночной экономики, и Польше необходимо изыскать способ, для того чтобы облегчить женщинам доступ на рынок труда и обеспечить эффективное применение принятых законов. Older women often encountered difficulties in transferring their educational qualifications and professional skills to the market economy, and Poland must find a way to improve women's access to the labour market and ensure the effective application of the laws put in place.
Г-н де ГУТТ разъясняет, что Комитет стремится обеспечить эффективное применение положений Конвенции и упростить обязательства в области представления докладов, сохранить особый характер различных международных документов по правам человека и договорных органов и не допустить какого-либо ослабления Конвенции в условиях международной обстановки, характеризующейся угрозами применения силы на Ближнем Востоке и способствующей активизации проявлений дискриминации по расовым и этническим признакам. Mr. de GOUTTES said that the Committee wished to ensure the effective implementation of the Convention and to simplify reporting obligations, maintain the specificity of the various international human rights instruments and treaty bodies and prevent any weakening of the Convention in the face of an international situation marked by threats of the use of force in the Middle East, which could lead to the resurgence of racial and ethnic discrimination.
К числу ключевых факторов, сдерживающих эффективное применение подходов к развитию, основанных на сотрудничестве Юг-Юг, относятся дефицит финансовых ресурсов, недостаточная последовательность политики и нехватка необходимой информации об экспертах и других возможностях в странах Юга. The lack of financial resources, coherent policies and adequate information on experts and other capacities in the South are among the key factors that have hindered effectiveoptimum application of South-South approaches to development.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Комитет побуждает государство-участник обеспечить эффективное применение законов о защите детей, предпринять исследования и начать проведение комплексных информационно-пропагандистских кампаний в целях предупреждения всех форм дискриминации и борьбы с ними, а также привлечения внимания общества к положению и потребностям детей в обществе, и особенно в семье. The Committee encourages the State party to ensure the effective enforcement of protective laws, to undertake studies and launch comprehensive public information campaigns to prevent and combat all forms of discrimination, and to sensitize society to the situation and needs of children within the society and particularly within the family.
Как нам представляется, предотвращение конфликтов включает не только эффективное применение мер, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, но и усилия в сферах гуманитарной помощи, реабилитации, восстановления, постконфликтного миростроительства и долгосрочного развития, которые относятся к сфере компетенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. As we see it, conflict prevention involves not only the best possible use of measures at the disposal of the Security Council, but also efforts in the areas of humanitarian assistance, rehabilitation, reconstruction, post-conflict peace building and long-term development, which fall within the purviews of both the General Assembly and the Economic and Social Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!