Примеры употребления "эффективное исполнение" в русском

<>
Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда. But, for effective fulfillment of such a strengthened mandate, the IMF needs strong political backing that countries will follow up on its own advice as well.
Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые "Большая двадцатка" отводит СФС: Effective execution of such an ambitious mandate is particularly important in view of two emerging G-20 priorities for the FSB:
Быстрое и эффективное исполнение сделок с низкими маржинальными требованиями для популярных мировых индексов, включая FTSE, DOW, NASDAQ, DAX и Nikkei. Fast and efficient trade execution with low margin requirements on popular world indices including FTSE, DOW, Nasdaq, DAX and Nikkei index.
Эффективное исполнение функций секции юридических консультаций и политики требует более высокого уровня рабочего потенциала, в частности, в связи с разработкой и поддержанием правовых исследовательских инструментов. The effective execution of the functions of the Legal Advisory and Policy Section requires stronger working-level capacity, in particular in connection with the development and maintenance of legal research tools.
Наконец, правительство самым серьезным образом восприняло критические замечания в отношении деятельности районных комитетов бдительности, созданных в соответствии с законом 1996 года о ликвидации кабального труда, которые должны были обеспечивать эффективное исполнение закона. Lastly, the Government had taken very seriously criticism levelled at district inspection committees introduced under the 1996 Act abolishing bonded labour, which had been set up to monitor enforcement of the law.
Они включают защиту прав собственности, эффективное исполнение договора, искоренение коррупции, повышение прозрачности и финансовой информации, эффективное корпоративное управление, денежно-кредитная и налогово-бюджетная стабильность, устойчивость долга, определяемая рынком валютных курсов, высокое качество финансового регулирования и пруденциального надзора. These include the protection of property rights, effective contract enforcement, eradication of corruption, enhanced transparency and financial information, sound corporate governance, monetary and fiscal stability, debt sustainability, market-determined exchange rates, high-quality financial regulation, and prudential supervision.
Один сотрудник по горюче-смазочным материалам/твердому топливу будет отвечать за эффективное исполнение контрактов на поставки горюче-смазочных материалов и твердого топлива, планирование и контроль поставок, контроль за качеством и разработку соответствующих процедур и будет также оказывать помощь в планировании бюджетов. One petrol, oil and lubricants/solid fuel officer will be responsible for the effective management of petrol, oil, fuel and solid fuel contracts, delivery planning and control, quality control and drafting procedures, and will also assist in budget planning.
Мы поощряем дальнейшие законодательные реформы и будем активизировать поддержку стран с переходной экономикой в их усилиях по укреплению рационального управления и демократии, включая принятие, реформирование и эффективное исполнение законодательства, улучшение судебных и административных механизмов, уважение прав человека и меры по борьбе с коррупцией. We encourage further reform of the regulatory framework and we will strengthen our support to countries with economies in transition in their efforts to strengthen good governance and democracy, including the adoption, reform and effective enforcement of legislation, the improvement of judicial and administrative systems, respect of human rights, and measures to combat corruption.
Эффективное исполнение такого амбициозного мандата особенно важно с учетом двух новых приоритетных направлений деятельности, которые «Большая двадцатка» отводит СФС: регулятивные инициативы в отношении функционирования рынков, в том числе так называемой «теневой банковской деятельности» (менее регулируемых форм частного финансирования), а также новые механизмы для содействия последовательной реализации стандартов. Effective execution of such an ambitious mandate is particularly important in view of two emerging G-20 priorities for the FSB: regulatory initiatives with respect to the functioning of markets, including so-called “shadow banking” (the less regulated forms of private financing), and new mechanisms to foster consistent implementation of standards.
Предлагается учредить должность класса С-3 для сотрудника по контрактам на поставки, который будет отвечать за определение и планирование потребностей Миссии, в том числе в оборудовании для специальной полиции, и подготовку и эффективное исполнение контрактов на канцелярские услуги и общие поставки; за контроль и ведение отчетности по бюджетным вопросам и предоставление рекомендаций в отношении системы представления заявок. A P-3 post is proposed for a supply contracts officer who will be responsible for identifying and planning mission requirements, including Special Police equipment and the preparation and effective management of contracts related to office services and general supplies, monitors and keeps records on budgetary issues and provides guidance to the requisitioning system.
Организация продолжает прилагать меры по укреплению подотчетности и ответственности руководителей программ за эффективное и своевременное исполнение их программ работы и стремиться к достижению целей, предложенных в среднесрочных планах и бюджетах по программам. The Organization continues to move towards strengthening the accountability and responsibility of programme managers for the effective and timely delivery of their programmes of work and to attain the objectives proposed in medium-term plans and programme budgets.
Большинство государств сообщили, что во исполнение раздела II резолюции 2002/14 Экономического и Социального Совета они приняли меры, обеспечивающие в соответствии с их внутренним законодательством эффективное и соразмерное наказание лиц, которые обеспечивают сексуальные услуги детей или пользуются такими услугами. Most States reported that they had taken steps, pursuant to section II of Economic and Social Council resolution 2002/14, to provide for the effective and proportional punishment, under their domestic law, of persons who procured or obtained the sexual services of children.
Пора привести план в исполнение. It's time to carry out the plan.
Благодаря нашему новому производственному цеху возможно еще более эффективное и выгодное по цене производство. Our new production facility allows for production at a lower cost with a higher degree of efficiency.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям. The version corresponds to the ordered article.
Многолетний опыт и сыгранная команда гарантируют Вам эффективное, практически-ориентированное обучение. Many years' experience and a good training team guarantee you effective, practical training.
Мы очень сожалеем о задержке и сделаем все возможное, чтобы ускорить исполнение поручения. We apologize for the delay and will do our best to hasten the carrying out of your order.
Благодаря нашему новому конвейеру возможно новое более эффективное производство. Our new assembly line allows even more efficient production.
Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям. Neither the quality nor the design meets our demands.
Международные офисы и филиалы компании FXCM расположены во всех основных финансовых центрах мира, что позволяет клиентам компании получать качественное и эффективное обслуживание. International representation offices and branches of FXCM Company are located in all major financial centers of the world and it allows its clients to get high quality and efficient service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!