Примеры употребления "эффективного осуществления" в русском

<>
Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития, Межамериканский банк развития, Исламский банк развития и Всемирный банк готовы (наряду с ВТО) оказать помощь развивающимся странам на протяжении всего процесса полного и эффективного осуществления договора. The African Development Bank, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, the Inter-American Development Bank, the Islamic Development Bank, and the World Bank stand ready - alongside the WTO - to assist developing countries through the process of full and effective implementation of the agreement.
Она предоставляет лицам, принимающим решения, и заинтересованным сторонам представление о том, как совершенствовать политику максимального увеличения положительных результатов и снизить риски, такие как возможность низких темпов принятия или ограниченный институциональный потенциал для эффективного осуществления. It provides decision-makers and stakeholders insights into how to improve policies to maximize positive outcomes and reduce risks, such as the possibility of low rates of adoption or limited institutional capacity for effective implementation.
Он также заявил о поддержке Группой укрепления Сектора по предупреждению терроризма и приветствовал принятие Глобальной программы борьбы с терроризмом, в рамках которой будет оказываться практическая помощь государствам в целях присоединения к универсальным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма, а также их ратификации и эффективного осуществления. He also expressed the Group's support for the strengthening of the Terrorism Prevention Branch and welcomed the establishment of the Global Programme against Terrorism, which would provide practical assistance to States for accession, ratification and effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism.
Для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи необходимо обеспечить учет гендерных аспектов в социальном, политическом и экономическом развитии на всех уровнях. Effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly require the incorporation of gender perspectives in social, political and economic development at all levels.
проработка концепции спорта на благо развития и мира в целях более эффективного осуществления Плана действий на основе признания и использования внутреннего потенциала спорта и физического воспитания; Delineate a framework of sport for development and peace for more effective implementation of the Action Plan by upholding and utilizing the values of sport and physical education
ЮНЕП будет добиваться более эффективного осуществления данной программы, используя ряд процессов и партнерств. UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships.
Из положений статьи 5 Факультативного протокола вытекает, что Подкомитет по предупреждению пыток должен быть междисциплинарным и должен следить за тем, чтобы его члены обладали всеми профессиональными навыками и личными качествами, которые необходимы для эффективного осуществления их мандата. According to the provisions of article 5 of the Optional Protocol, the Subcommittee on Prevention must be multidisciplinary and must ensure that its members possess all the professional skills and personal qualities necessary to carry out their mandate effectively.
В связи с задачей эффективного осуществления подпункта 1 (а) резолюции была ли в Объединенных Арабских Эмиратах проведена подготовка персонала административных, следственных и судебных органов и учреждений по применению соответствующих законов, в частности, в области: Regarding the effective implementation of paragraph 1 (a) of the resolution, does the United Arab Emirates provide training to its administrative, investigative and judicial crew to enforce laws related to:
Мы считаем, что Группе в рамках достигнутого между нами соглашения следует ответить аналогичными шагами в плане сотрудничества и поделиться некоторыми свидетельствами, с тем чтобы мы могли перепроверить факты и провести дальнейшие расследования, а также принять корректировочные и превентивные меры там, где это необходимо, для обеспечения эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия. We believe that the Group should have, as per our agreement, reciprocated the desire for a cooperative approach and shared some of their evidence to enable us to cross-check facts and to carry out further investigations and undertake corrective and preventive measures where necessary to ensure effective implementation of the arms embargo.
Как отмечалось, первое Совещание государств-участников в 1999 году учредило Межсессионную программу работы, с тем чтобы " добиваться систематического, эффективного осуществления Конвенции за счет более упорядоченной программы работы ". As noted, the First Meeting of the States Parties in 1999 established the Intersessional Work Programme “to ensure the systematic, effective implementation of the Convention through a more regularized programme of work.”
отмечает, что на своей сорок пятой сессии в 2001 году Комиссия разработает новую многолетнюю программу работы, и в этой связи просит Генерального секретаря представить Комиссии доклад с рекомендациями в отношении эффективного осуществления Пекинской платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии, в частности путем повышения эффективности ее работы и усиления каталитической роли в обеспечении учета гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций; Notes that, at its forty-fifth session, in 2001, the Commission will develop a new multi-year programme of work, and in this respect requests the Secretary-General to report to the Commission with recommendations for the effective implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, including by enhancing the effectiveness of its work and its catalytic role in mainstreaming a gender perspective in United Nations activities;
Отмечается улучшение финансового управления и управления поступлениями в государственном секторе, а также увеличение объема собираемых таможенных и акцизных пошлин, что является результатом эффективного осуществления Программы оказания помощи в сферах государственного управления и управления экономикой. There was a marked improvement in financial management and revenue administration in the public sector, as well as an increase in custom and excise duties as a result of the effective implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme.
постановляет продолжать принимать необходимые меры в целях эффективного осуществления положений резолюций 50/227, 52/12 B и 57/270 B Генеральной Ассамблеи, которые имеют актуальное значение для работы Экономического и Социального Совета и его вспомогательных механизмов; Decides to continue to take the necessary steps for the effective implementation of the provisions of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B and 57/270 B, which are relevant to the work of the Economic and Social Council and its subsidiary machinery;
постановляет, тем временем, продлить мандат МАСС на дополнительный период, не превышающий шесть (6) месяцев, до 31 декабря 2007 года, в ожидании того, что будет ускорено осуществление усилий в целях скорейшего развертывания смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций и что партнеры Африканского союза будут и далее предоставлять материально-техническую поддержку, необходимую для эффективного осуществления МАСС своего мандата; Decides, in the meantime, to extend the mandate of AMIS for an additional period not exceeding six (6) months, until 31 December 2007, in the expectation that efforts will be expedited for the early deployment of the African Union- United Nations hybrid operation and that the African Union partners will continue to provide the financial and logistical support required to enable AMIS effectively implement its mandate;
Подвергая сомнению использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, можно не только нарушить букву и дух Договора, но и создать препятствия для полного и эффективного осуществления мандата МАГАТЭ. Calling into question programmes for the peaceful uses of nuclear energy under the Nuclear Non-Proliferation Treaty not only violated the letter and spirit of the Treaty but also constituted an obstacle to the full and effective implementation of the mandate of IAEA.
Прежде чем сделать это, Комитет хотел бы подчеркнуть, что ключевым условием для надлежащего и эффективного осуществления этих прав или гарантий являются профессиональные качества лиц, работающих в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних. Before doing so, the Committee wishes to emphasize that a key condition for a proper and effective implementation of these rights or guarantees is the quality of the persons involved in the administration of juvenile justice.
Со времени представления последнего доклада правительство внесло поправки в этот Закон в целях более эффективного осуществления предусмотренных законом положений, направленных на поощрение отношений в сфере занятости, заключения коллективных договоров на добросовестной основе, а также эффективного разрешения проблем в сфере занятости. Since the last report, the Government has amended the Act to give better effect to the Act's statutory objectives of promoting productive employment relationships, good faith and collective bargaining, and the effective resolution of employment problems.
подтверждает, что ответственность за обеспечение эффективного осуществления и соблюдения международных нормативных актов, касающихся защищенности и безопасности на море, в соответствии с международным правом, в частности Конвенцией, несут и государства флага, и государства порта, и прибрежные государства, причем государства флага несут главную ответственность, которая требует дальнейшего усиления, в том числе за счет повышения транспарентности в вопросе о том, кто является собственником судна; Reaffirms that flag, port and coastal States all bear responsibility for ensuring the effective implementation and enforcement of international instruments relating to maritime security and safety, in accordance with international law, in particular the Convention, and that flag States have primary responsibility that requires further strengthening, including through increased transparency of ownership of vessels;
отмечая значение сотрудничества между ООН-Хабитат и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде для эффективного осуществления Повестки дня на XXI век, особенно глав 7, 21 и 28 Повестки дня Хабитат, и в первую очередь разделов С, D и E ее главы IV; Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Noting the cooperation between UN-HABITAT and the United Nations Environment Programme for the effective implementation of Agenda 21, especially its chapters 7, 21 and 28; of the Habitat Agenda, especially its chapter IV, sections C, D, and E; of the United Nations Millennium Declaration; and of the outcome of the World Summit on Sustainable Development,
копии геологических, технических, финансовых и экономических отчетов, которые составлены Контрактором или для него и которые необходимы и имеют значение для эффективного осуществления полномочий и функций Органа в отношении разведочного района; Copies of geological, technical, financial and economic reports made by or for the Contractor that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!