Примеры употребления "этническое" в русском

<>
Переводы: все3030 ethnic3011 ethnical9 другие переводы10
Для каждого работника можно выбрать этническое происхождение. For each worker, you can select the worker’s ethnic origin.
На форме Этническое происхождение можно настроить список этнического происхождения. Use the Ethnic origins form to customize the list of ethnic origins.
Атрибут аналитики Этническое происхождение в аналитике Сведения о работнике The Ethnic origin dimension attribute under the Worker details dimension
недопустить, чтобы этническое и религиозное напряжение переросло в насилие; prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence;
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола. But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football.
Несколькими днями позже я посетил еще одно этническое место сборищ - "Белое солнце пустыни". A few days later, I visited "The White Sun of the Desert," another ethnic hangout.
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение. Taiwan's people know that they cannot prosper as a democracy if ethnic divisiveness is allowed to hold sway.
Настройте справочную информацию сотрудника, например должности, последовательности имен, этническое происхождение, прежде чем создавать записи работников. Set up worker reference information, such as titles, name sequences, and ethnic origins, before you can create worker records.
Ливан – это еще одно этническое «сплетение», которое не может оставаться невосприимчивым к событиям в Сирии. Lebanon is yet another ethnic tapestry that cannot be immune to events in Syria.
Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира. Iraq and Lebanon are also the Arab world’s most ethnically and religiously diverse countries.
Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. When France won the World Cup in 1998, the French liked to point out the ethnic diversity of their team.
Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по таким признакам, как этническое происхождение, пол, социальное положение и инвалидность. Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities is also a major concern.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях. A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.
Решите, как настроить справочную информацию для работников, например последовательности имен, должности, этническое происхождение и сведения об отсутствии. Decide how to set up worker reference information, such as name sequences, titles, ethnic origins, and absence information.
Если этническое разнообразие становится все более распространенным в национальных сборных, то в клубах оно проявляется еще сильнее. If ethnic diversity is more and more common in national sides, it is even more marked in clubs.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения. As Europe's largest ethnic minority, Roma inside the EU comprise the youngest and fastest-growing demographic segment of the population.
Культурное и этническое разнообразие эпохи викингов становится лишь очевиднее благодаря находкам в могильниках и сокровищницах девятого и десятого веков. The cultural and ethnic diversity of the Viking Age is highlighted by finds in furnished graves and silver hoards from the ninth and tenth centuries.
Индия - идеальное место для таких экспериментов, потому что здесь можно увидеть все этническое разнообразие, генетическое, расовое, социально-экономическое разнообразие. India is a good place to do such an experiment in, because we have all the ethnic diversities, all the - you know, the genetic diversity, all the racial diversities, and also all the socio-economic diversities.
Что хуже, они не просто ксенофобы (и, в частности, Исламофобы); они также более или менее беззастенчиво используют этническое определение нации. Worse, they are not just xenophobic (and, in particular, Islamophobic); they also more or less unashamedly embrace an ethnic definition of the nation.
исследования внутристрановых различий с использованием разбивки по социально-экономическим признакам, таким, как пол, доход, уровень образования, городские/сельские районы и этническое происхождение. by considering differences within countries using socio-economic break-downs such as by gender, income and education levels, urban/rural geography, and ethnic background.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!