Примеры употребления "этапах разработки" в русском

<>
Переводы: все49 development phase24 development stage2 другие переводы23
Оно находится на ранних этапах разработки, и вот как оно выглядит прямо сейчас. It's in its early stages, but this is what it looks like right now.
Такая инфраструктура будет использоваться странами для поддержки усилий по укреплению потенциала на всех этапах разработки и осуществления политики. Such an infrastructure will be drawn on by countries to support capacity development for all phases of policy development and implementation.
Эти эксперименты продемонстрировали необходимость обеспечения участия сообществ во всех этапах разработки, планирования и осуществления таких программ и руководства ими, а также сложность этих задач. These experiences demonstrated the necessity, but also the challenges, of ensuring community-based participation in all stages of the design, planning, implementation and management of such programmes.
ОСП находятся на начальных этапах разработки в странах, включая Буркина-Фасо, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Лесото, Мавританию, Малави, Папуа — Новую Гвинею, Руанду и Йемен. SWAp processes are in early stages of development in countries including Burkina Faso, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Mauritania, Malawi, Papua New Guinea, Rwanda and Yemen.
Как уже было указано, рабочие группы в составе сотрудников Отдела расследований, находятся на заключительных этапах разработки стандартных оперативных процедур для нескольких ключевых областей работы Отдела. As indicated, working groups comprising Investigations Division staff members are in the final stages of developing standard operating procedures for several key aspects of the Division's work.
Нужно добиться того, чтобы такие принципы прав человека, как недискриминация, равенство и участие, находили практическое воплощение на всех этапах разработки, утверждения и контроля за исполнением государственного бюджета. Considerations of human rights principles such as non-discrimination, equality and participation need to be integrated into all stages of the public budget formulation, approval and monitoring phases.
Как говорилось ранее, эти представительства проводят оценки общих результатов на разных этапах разработки и осуществления программ, а не в самом конце, что позволяет учитывать уроки в рамках текущих программ. As mentioned earlier, these offices undertake outcome evaluations at different intervals of the programming period rather than at the very end — enabling lessons to be fed into ongoing programmes.
Для сравнения, ИМИС включает все запланированные компоненты, предусматривавшиеся на первоначальных этапах разработки, а именно: управление программами, классификацию должностей, управление людскими ресурсами, лицевые счета, начисление заработной платы и финансовое управление. As a point of comparison, IMIS includes all of the planned components foreseen in the original stages of development, namely: programme management, post classification, human resource management, personal accounts, payroll and financial management.
Этот справочник, включающий пять методов гендерного анализа, разрабатывался с тем, чтобы учесть вызывающие обеспокоенность вопросы и потребности гендерного плана на этапах разработки и осуществления всех проектов в области развития. This handbook consisting of five gender analysis tools is designed to integrate gender concerns and needs into the design and implementation stages of all development projects.
Такая приверженность имеет определяющее значение на начальных этапах разработки инициатив в области профессиональной подготовки и создания потенциала и передачи ответственности за осуществление этого процесса, а также в рамках последующей деятельности. Such a commitment plays a crucial role in the initial stages of developing training and capacity-building initiatives and securing ownership of the process as well as in follow-up processes.
Сейчас у нас есть более двух десятков разрешенных к применению анти-ВИЧ-препаратов и сочетаний препаратов, и ведутся активные исследования по следующему поколению лекарств, которые сейчас находятся на различных этапах разработки и клинических испытаний. We now have more than two dozen approved anti-HIV drugs and drug combinations, and a robust pipeline of next-generation drugs in various stages of development and clinical testing.
Во-вторых, для полного отражения гендерных аспектов в политике гендерная проблематика должна присутствовать на всех этапах жизненного цикла политики — то есть на этапах разработки, осуществления, контроля и оценки, — а это означает, что необходимо разрабатывать гендерные показатели. Secondly, to ensure that policies are truly gender-responsive, the concept of gender must feature throughout the life cycle of a policy, namely, at the design, implementation, monitoring and evaluation stages, which means that gender-sensitive indicators have to be developed.
Специальный докладчик заметил, что без заинтересованности со стороны коренных народов, тщательных консультаций на самых ранних этапах разработки государственных инициатив эффективность государственных программ, даже программ, конкретно планируемых в интересах коренных народов, может с самого начала оказаться неполноценной. The Special Rapporteur has observed that, without the buy-in of indigenous peoples, through consultation, at the earliest stages of the development of Government initiatives, the effectiveness of Government programmes, even those that are intended to specifically benefit indigenous peoples, can be crippled at the outset.
Исходя из опыта других организаций и рекомендаций специалистов, предусматривается, что вначале, на этапах разработки проекта и подготовки строительной документации, в составе группы будет насчитываться 20 человек, а в пиковый период строительства — 40 человек, включая временный персонал и консультантов. Based on the experience of other organizations, and on expert advice, it is anticipated that the group would consist of approximately 40 staff at the peak of construction, including temporary project personnel and consultants, beginning with a group of 20 during the design development and construction documentation phases.
В докладе и в выступлениях нескольких экспертов, в том числе от деловых кругов, также подчеркивалось, что на докоммерческих этапах разработки технологий, особенно на этапах научных исследований, разработки и демонстрации, одни лишь рынки выбросов углерода не смогут стимулировать достаточные инвестиции. The report and several expert presenters, including some from business, also underlined that in the pre-commercial stages of technology development, especially research, development and demonstration, carbon markets alone will not stimulate sufficient investment.
Например, Департамент сотрудничал с Департаментом операций по поддержанию мира на ранних этапах разработки концепции создания радиостанции для Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), а позднее рассмотрел меморандум о понимании, который был подготовлен Организацией Объединенных Наций и Фондом Иронделля для осуществления проекта. For example, the Department worked with the Department of Peacekeeping Operations during the early stages of developing a concept for establishing radio stations for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and later reviewed the memorandum of understanding that was drawn up between the United Nations and Fondation Hirondelle to implement the project.
Хотя в развивающихся странах и странах с переходной экономикой пока нет такой же разветвленной инфраструктуры по проблемам старения, как в развитых странах, 24 из 45 стран этой группы, включенных в анализ, указали на наличие национальных программ или планов действий по проблемам старения, которые находятся на различных этапах разработки. While the infrastructure on ageing in developing countries and countries with economies in transition may not be as well established as in developed countries, 24 of the 45 countries in this group included in the analysis indicated the presence of national programmes or plans of action on ageing, albeit at different stages of development.
На данном этапе результаты исследования подтверждают, что отделе-ния на местах играют ограниченную роль на этапах разработки и осуществления проектов технического сотрудничества, а также свидетельствуют о наличии характерной дилеммы между повышением эффектив-ности охвата отделений на местах на основе предста-вительства на местах и сокращением людских и финансовых ресурсов. At this stage, the study confirms the limited role played by the field offices in the formulation and implementation phases of technical cooperation assistance and highlights the inherent dilemma between more effective field coverage through field representation and less human and financial resources.
В 2000 году Генеральная Ассамблея призвала правительства учитывать гендерные аспекты на начальном и последующем этапах разработки, при принятии и осуществлении всех бюджетных процессов с целью содействовать справедливому и эффективному распределению ресурсов для поддержки программ в области равенства между мужчинами и женщинами и развития, которые содействуют расширению прав и возможностей женщин. In 2000, the General Assembly called on Governments to incorporate a gender perspective into the design, development, adoption and execution of all budgetary processes to promote equitable and effective resource allocations to support gender equality and development programmes that enhance women's empowerment.
Комиссия также напомнила, что в ее согласованных выводах 1997/2, касающихся участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений, признается необходимость ускорения осуществления стратегий, содействующих сбалансированной представленности мужчин и женщин в процессе принятия политических решений, и учета гендерной проблематики на всех этапах разработки политики и принятия решений. The Commission also recalled that its agreed conclusions 1997/2 on women in power and decision-making recognized the need to accelerate the implementation of strategies that promoted gender balance in political decision-making and to mainstream a gender perspective in all stages of policy formulation and decision-making.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!