Примеры употребления "эскиза" в русском

<>
Переводы: все17 sketch14 другие переводы3
Попробуйте поэкспериментировать с этими ползунками, чтобы изменить внешний вид своего эскиза! Try playing with these sliders to change how your sketch looks!
Кроме того, рекомендуется включать в оперативные процедуры стандартные процедуры сбора доказательств, включая протоколирование данных, снятие отпечатков пальцев и покрышек, а также слепков следов людей, составление эскиза на месте преступления, фотографирование места преступления и процедуры функционирования цепи обеспечения сохранности. In addition, it is recommended that standard evidence gathering procedures be incorporated into the operating procedures, including note taking, removal of fingerprints, tyre track and footprint castings, the crime scene sketch, crime scene photography and evidence chain-of-custody procedures.
Эскиз нападавшего на Эмили, присланный художником. The sketch artist sent over the drawing of Emily's attacker.
Укороченную версию с завязкой, как на эскизе. A short version with a tie, like in my sketch.
Он делал фотографии со мной и моими эскизами, и я подумал: "Это круто, вьетнамский фанат". He was taking pictures of me and of my sketches, and I thought, "This is great, a Vietnamese fan."
Делать заметки и эскизы теперь можно с помощью нового инструмента — карандаша (требуется Windows 10 Anniversary Update). Sketch your ideas and drafts with new pencil ink (Windows 10 Anniversary Update required).
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы. As an editorial cartoonist, I always try to find more about my subjects before rendering my final sketches.
Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции. So by now, there must be a hundred pictures of me smiling with my sketches in the files of the Vietnamese police.
На открытке Беннингтона 2008 можно увидеть эскиз здания, которое открывается в 2010 году, и должно стать центром развития общественных действий. On the cover of Bennington's 2008 holiday card is the architect's sketch of a building opening in 2010 that is to be a center for the advancement of public action.
Она начала делать ошибки, потому что была настолько занята заискиванием перед дизайнерами вроде Юми, и показыванием своих эскизы, а поплатилась я. She started making mistakes because she was so busy Sucking up to designers like Yumi And showing off her sketches, and I paid the price.
После этого нужно сделать первоначальный эскиз персонажа, это аналогично структуре музыкального произведения, затем с помощью пера и карандаша вы добавляете все нужные детали - это отшлифовка рисунка. And then you have to do the initial sketch of the character, which is like your structure of a piece, and then you add pen and pencil and whatever details that you need - that's polishing the drawing.
По завершении всех мероприятий, предусмотренных в соответствующем протоколе обеззараживания, следственной группе следует убедиться в том, что все собранные на месте преступления доказательства, в том числе все эскизы, пленки, носители цифровой или видеоинформации, должным образом надписаны и разложены для надежного хранения. After completing the appropriate decontamination protocol, the investigation team should confirm that all evidence removed from the crime scene has been properly labelled and secured, including any sketches, film, digital media or video recordings.
Специализированные фирмы на этапе разработки проекта были обязаны представлять документацию и информацию о разработке проекта, в частности рабочие чертежи, краткие перечни основных материалов и оборудования, пространственные архитектурные эскизы и подборку окончательных материалов с учетом утвержденных масштабов строительных работ, альтернативных вариантов и концепций. The professional firms for the design development phase were required to submit such design development deliverables and submittals as drawings, outline specifications, three dimensional sketches and final material selections for the approved scope, alternatives and option.
Если прибавить к этому европейскому эскизу глобального развития тот факт, что, независимо от результатов выборов в США, Америка сместит свое стратегическое внимание в Восточную Азию (а в противном случае, главным образом, будет заботиться о себе), почти все взывает к сильной внешней политике и политике безопасности ЕС. If one adds to this European sketch of global development the fact that, whatever the outcome of the US election, America will shift its strategic focus to East Asia (and otherwise mainly look after itself), nearly everything cries out for a robust EU foreign and security policy.
Эти три эскиза справа представляют варианты текущей темы. These three thumbnails on the right are variants to the current theme.
Если вы хотите изменить изображение, связанное с закладкой, нажимайте стрелки влево и вправо с боков эскиза. If you want to change the image associated with the bookmark entry, click the left and right arrows on the sides of the thumbnail.
Чтобы изменить фильтр и освещение, позиционирование эскиза или даже имя, теги или описание вашей модели, просто перейдите к модели, которую требуется изменить, откройте меню Дополнительно, а затем нажмите кнопку Изменить. To edit your filter/lighting, thumbnail positioning, or even your model's name, tags, or description, just go to the model you want to edit, select the More menu, and then select Edit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!