Примеры употребления "эскалация напряженности" в русском

<>
Переводы: все8 escalation of tension3 escalating tension1 другие переводы4
Эскалация напряженности на израильско-ливанской границе и продолжающиеся нарушения «голубой линии» вызывают глубокую обеспокоенность, и мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность. The escalating tensions on the Israeli-Lebanese border and the continuing violations of the Blue Line are of serious concern and we call on all parties to demonstrate maximum restraint.
В то же время из-за неспособности выполнить обязательства в рамках мирного процесса и предпринять шаги по укреплению доверия и улучшению ситуации на местах продолжается эскалация напряженности и обостряется и без того сложная обстановка. At the same time, the failure to adhere to peace process commitments and to undertake steps for building confidence and improving the situation on the ground have continued to intensify tensions and exacerbate already difficult conditions.
Эскалация напряженности была предотвращена в результате быстрого вмешательства Политической комиссии по прекращению огня, которая 8 сентября приняла решение о предоставлении поддерживающим НОАС элементам в Мугладе семи дней для вывода войск на юг, указав, что они должны передвигаться без оружия, в гражданской одежде и только после получения предварительного разрешения от СВС и НОАС. Escalating tensions were defused by the rapid intervention of the Ceasefire Political Commission, which issued a decision on 8 September giving the SPLA-aligned elements in Muglad seven days to withdraw to the south, and stipulating that they should move without their weapons, in civilian clothes, and only after obtaining prior permission from the SAF and SPLA.
С учетом улучшения ситуации с безопасностью в Сьерра-Леоне и Либерии мы хотели бы призвать Совет и далее всемерно участвовать в поисках прочного урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре, где в последнее время происходит эскалация напряженности, грозящая привести к возобновлению полномасштабного конфликта и свести на нет с таким трудом достигнутые в этом регионе успехи. Given the improvements in the security situations in Sierra Leone and Liberia, we would like to encourage the Council to remain fully engaged in finding a lasting solution to the crisis in Côte d'Ivoire, which has in recent times seen escalating tensions that could potentially result in a relapse into full-blown conflict, reversing the hard-won gains made in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!