Примеры употребления "эпицентром" в русском

<>
Переводы: все103 epicenter51 epicentre42 ground zero7 другие переводы3
Франция не является эпицентром кризиса еврозоны. France is not the epicenter of the eurozone crisis.
Как и полвека тому назад, его эпицентром является палестино-израильский конфликт. Just as a half century ago, its epicentre remains the Palestinian-Israeli conflict.
Тем не менее, эпицентром геополитики в 2016 году, скорее всего, окажется Европа. Yet it is Europe that may turn out to be the ground zero of geopolitics in 2016.
Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос. The island of Lesbos was, and remains, its epicenter.
Афганистан не может и далее оставаться инкубатором и эпицентром международного терроризма, подогреваемого экстремизмом на религиозной почве. Afghanistan can no longer be a nursery and epicentre of international terrorism fuelled by religious extremism.
Можете не сомневаться: Пакистан является “эпицентром” террористической угрозы с которой сталкивается мир. Make no mistake: Pakistan is “ground zero” for the terrorist threat the world faces.
Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма. Pakistan, not Afghanistan, has become the epicenter of international terrorism.
В отсутствие уважения к правам человека и их защиты не существовало бы человеческой цивилизации, поскольку они являются ее эпицентром. Without respect for and protection of human rights, there is no human civilization, for they are at the epicentre.
Наконец, Евросоюз и еврозона могут стать эпицентром глобальной финансовой бури в этом году. Finally, the European Union and the eurozone could be ground zero of global financial turmoil this year.
Итак, в течение шести месяцев Европа стала эпицентром всего отмывания денег в мире. So, within six months Europe became the epicenter of the money-laundering activities of the world.
До недавнего времени в мире происходил сравнительно быстрый рост экономики, однако нынешний финансовый кризис с эпицентром в странах развитого мира обратил эту тенденцию вспять. Until recently, global economic growth had been comparatively strong, but the current financial crisis, with its epicentre in the developed world, had reversed that trend.
США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями. The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt.
В течение последних десятилетий ХХ века, Силиконовая Долина была беспрецедентным эпицентром хай-тек инноваций. During the last decades of the twentieth century, Silicon Valley was the unparalleled epicenter of high-tech innovation.
Пакистан по-прежнему остается эпицентром терроризма, несмотря на его заверения в обратном, что с легкостью удается стране, чья политика традиционно основана на хитрости и двуличии. Pakistan continues to be the epicentre of terrorism, despite its protestations, which come easily to a country whose foreign policy has relied traditionally on camouflage and double-speak.
И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы. Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts.
Хотя США являются эпицентром кризиса, их государственные долговые обязательства продолжают считаться самыми безопасными инвестициями в мире. Although the US is the epicenter of the crisis, its government debt instruments continue to be regarded as the safest investments in the world.
Никто не может оставаться равнодушным перед лицом этого конфликта, который продолжается вот уже 60 лет и по-прежнему является главным источником — а, возможно, и эпицентром — международной нестабильности. No one can remain indifferent in the face of this conflict, which has continued far too long, 60 years, and which remains a major cause — indeed, the epicentre — of international instability.
Начнем с США, которые были эпицентром финансового кризиса, и экономика которых до сих пор является главенствующей в мире. Let's start with the US, the epicenter of the financial crisis, and still the most important economy in the world.
В своем докладе Генеральный секретарь признает, что страны Африки к югу от Сахары остаются эпицентром кризиса в плане развития и серьезно отстают от графика достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In his report, the Secretary-General recognizes that sub-Saharan Africa continues to be the epicentre of the development crisis and that it is falling seriously short of achieving the Millennium Development Goals.
Европа продолжает оставаться эпицентром “второго акта” глобального финансового кризиса, который сейчас видоизменился в кризис суверенного долга внутри еврозоны. Europe continues to constitute the epicenter of Act II of the global financial crisis, which has now mutated into a sovereign-debt crisis within the eurozone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!