Примеры употребления "эпицентре" в русском с переводом "epicenter"

<>
МВФ находится в эпицентре крупномасштабных глобальных проблем координации. The IMF is at the epicenter of large-scale global coordination challenges.
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост. The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth.
Ее западные соседи, Кипр и Греция, находятся в эпицентре кризиса еврозоны. Its neighbors to the west, Cyprus and Greece, are at the epicenter of the eurozone crisis.
Так что землетрясение в Манагуа началось 60 секунд спустя его образования в эпицентре. So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter.
Японские корпоративные зомби оказались в эпицентре событий в ее первое «потерянное десятилетие» в 1990-е годы. Japan’s corporate zombies were at the epicenter of its first “lost decade” in the 1990’s.
Швейцарские, британские и американские банки участвовали в этом отступлении, но в его эпицентре оказались банки еврозоны. Swiss, British, and American banks have all been part of the retreat, but eurozone banks are at its epicenter.
А потом мы отстроимся в деловом центре, в сердце города, в самом эпицентре, и мы станем сердцем города. And then we build right downtown In the heart of the city, in the epicenter, And we become the heart of the city.
Представьте, что представляет собой жизнь в Восточном Иерусалиме, эпицентре децентрализованного восстания, где около 77% палестинцев живут за чертой бедности. Consider what life is like in East Jerusalem, the epicenter of the decentralized rebellion, where some 77% of Palestinians live below the poverty line.
В крови многих из торговцев животными, проверенных в 2003 г. в эпицентре эпидемии SARS, также были антитела - и вновь без истории болезни. Many animal traders tested in 2003 in a market in the epicenter of the SARS outbreak also had the antibodies - again with no history of disease.
В странах еврозоны дела идут хуже, чем в странах ЕС, не входящих в еврозону, и намного хуже, чем в США, которые находились в эпицентре кризиса. Its member countries have done more poorly than the European Union countries outside the eurozone, and much more poorly than the United States, which was the epicenter of the crisis.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла. Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value.
Опасность заключается уже не в том, смогут ли они изолироваться, а в том, что экономики этих стран могут быть втянуты в гораздо более глубокий кризис, чем экономики, находящиеся в эпицентре субстандартного кризиса. The fear is no longer that they will be unable to insulate themselves. It is that their economies could be dragged into much deeper crises than those that will be experienced at the epicenter of the sub-prime debacle.
Goldman Sachs, почтенная фирма на Уолл Стрит, которая находится в эпицентре финансовой глобализации, выплатила более $16 миллиардов в компенсациях своим 25000 служащих в 2006 году и сэкономила еще $9 миллиардов для своих акционеров - на общую сумму превышающую годовой доход большинства африканских стран. Goldman Sachs, the venerable Wall Street firm at the epicenter of financial globalization, paid more than $16 billion dollars in compensation to its 25,000 employees in 2006, and spun out another $9 billion for its shareholders - a total that is greater than the annual income of most African countries.
Для Великобритании, например, наступили более тяжелые времена, чем для других стран по очевидной причине: у нее был «пузырь» на рынке недвижимости (хотя и с меньшими последствиями, чем в Испании), и капитал, который был в эпицентре кризиса, играл более важную роль в ее экономике, чем он играл в других странах. The United Kingdom, for example, has had a harder time than other countries for an obvious reason: it had a real-estate bubble (though of less consequence than in Spain), and finance, which was at the epicenter of the crisis, played a more important role in its economy than it does in other countries.
Франция не является эпицентром кризиса еврозоны. France is not the epicenter of the eurozone crisis.
США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble.
Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос. The island of Lesbos was, and remains, its epicenter.
Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма. Pakistan, not Afghanistan, has become the epicenter of international terrorism.
Одним из эпицентров нефтяного крушения определенно станет Черная Африка. Sub-Saharan Africa will certainly be one epicenter of the oil crunch.
И в зависимости от интенсивности сигнала, они могут определить где находится эпицентр. And depending on the intensity of the sensor, they can determine the epicenter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!