Примеры употребления "эпицентра" в русском с переводом "epicentre"

<>
До эпицентра не дошел никто. Nobody has reached the epicentre yet.
Интересно, как далеко мы от эпицентра. I wonder how far we are away from the epicentre.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
Мьянме, которая расположена недалеко от эпицентра, также не удалось полностью избежать последствий цунами. Located in the geographical proximity of the epicentre, Myanmar did not entirely escape the effect of the tsunami.
Был нанесен тяжелый ущерб провинции Ачех, расположенной всего в 100 милях от эпицентра землетрясения. Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh was severely impacted.
Район Ачех, расположенный всего лишь в 100 милях от эпицентра землетрясения на западном побережье Индонезии, очень серьезно пострадал от цунами. Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh, on Indonesia's west coast, was severely impacted by the tsunami.
Разрушения также в значительной степени коснулись Андаманских и Никобарских островов, самый южный остров которых расположен на расстоянии менее 100 миль от эпицентра землетрясения. The devastation was also widely felt in the Andaman and Nicobar Islands, whose southernmost island was less than 100 miles from the earthquake's epicentre.
Судно «Скотт» является британским исследовательским судном, занимающимся гидрографической съемкой глубоководных участков, начавшим в январе 2005 года сбор изображений морского дна Индийского океана близ эпицентра землетрясения. HMS Scott is a UK deep-water hydrographic survey vessel which started collecting images of the Indian Ocean seafloor near the epicentre of the earthquake in January 2005.
Цунами было беспрецедентным как по масштабам разрушений, так и по своему географическому охвату: от его волн пострадали земли и люди, находившиеся в 4000 милях от эпицентра землетрясения. The tsunami was exceptional both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
Цунами было беспрецедентным не только по своей разрушительной силе, но и по своему географическому охвату: его волны обрушились на побережье и людей в 4000 миль от эпицентра землетрясения. The tsunami was extraordinary both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
Вполне вероятно, что именно он был тем человеком, кто привел в действие самодельное взрывное устройство, в частности потому, что его останки имеют очень маленький размер и были обнаружены в одном и том же районе, причем все они были найдены в том же направлении от эпицентра взрыва. It is likely that he was the individual initiating the IED, in part because his remains are very small in size and were recovered in the same area, all in the same forward direction from the epicentre of the blast.
У каждого взрыва есть эпицентр. Every explosion has an epicentre.
И это смахивает на её эпицентр. And this was pretty much the epicentre.
Эпицентр был здесь в пяти милях к северо-востоку от нас. The epicentre was here, five miles northeast of us, but.
Как и полвека тому назад, его эпицентром является палестино-израильский конфликт. Just as a half century ago, its epicentre remains the Palestinian-Israeli conflict.
Афганистан не может и далее оставаться инкубатором и эпицентром международного терроризма, подогреваемого экстремизмом на религиозной почве. Afghanistan can no longer be a nursery and epicentre of international terrorism fuelled by religious extremism.
И хотя эпицентр этого экономического цунами находится всего в нескольких кварталах к югу отсюда, его последствия ощущаются повсюду. And while the epicentre of this economic tsunami is just a few blocks south of here, the consequences are felt everywhere.
проект АКОРН ЭПИЦЕНТР по созданию потенциала стран в области рационального природопользования на малых и средних предприятиях в Средиземноморском регионе; Project ACORN EPICENTRE to build capacity of countries in environmental management in small and medium- sized enterprises in the Mediterranean;
В отсутствие уважения к правам человека и их защиты не существовало бы человеческой цивилизации, поскольку они являются ее эпицентром. Without respect for and protection of human rights, there is no human civilization, for they are at the epicentre.
В результате мы можем сделать вывод о том, что наш остров находится в эпицентре эпидемии ВИЧ/СПИДа в Карибском регионе. As a result, we can infer that our island constitutes the principal epicentre of HIV/AIDS in the Caribbean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!