Примеры употребления "энергоснабжении" в русском с переводом "energy supply"

<>
Значительные организационные усилия и расходы на реализацию этого направления оправдаются в течение приемлемого периода времени в результате сокращения расходов и снижения рисков в энергоснабжении. Significant organizational efforts and expenses on realization of this direction will pay back within the acceptable period of time due to reductions in costs and risks of energy supplies.
Действующие в настоящее время программы финансирования оказывают поддержку, направленную на сокращение выбросов при энергоснабжении, конечном использовании энергии и в рамках энергетической инфраструктуры; измерение и мониторинг выбросов; и стимулирование научных исследований. Current funding programmes provide support for: reducing emissions from energy supply, energy end use and infrastructure; CCS projects; measuring and monitoring emissions; and bolstering scientific research.
Хотя атомная энергетика вовсе не обязательно должна быть предпочитаемым вариантом для каждой страны, отказ от этого варианта для всех стран в совокупности может привести к потере важного элемента гибкости и диверсифицированности в энергоснабжении. While nuclear power may not necessarily be a desirable option for each and every country, removal of that option for all countries as a group would remove an important element of flexibility and diversity in energy supply.
Это одно из эффективных средств противостояния таким угрозам глобальной энергетической безопасности, как очевидное отставание производства энергии от растущего энергопотребления, растущие трудности с удовлетворением спроса на энергию для транспорта и увеличивающиеся диспропорции в региональном энергоснабжении. This is an effective means of countering such threats to the global energy security as the obvious backlog of the energy supply from the growing energy consumption, growing stress in meeting the energy demand for transport and growing regional energy disproportions.
Хотя атомная энергетика вовсе необязательно является предпочтительным вариантом для каждой страны, устранение этого варианта для всех стран как группы может исключить один из важных элементов гибкости и разнообразия в энергоснабжении и, тем самым снизить уровень энергетической безопасности для всех стран. While nuclear power may not necessarily be a desirable option for each and every country, removal of that option for all countries, as a group, would remove an important element of flexibility and diversity in energy supply and, thereby, undermine energy security for all countries.
Необходимы большие инвестиции в лесонасаждение, сельское хозяйство и энергоснабжение. Large investments in forestation, agriculture, and energy supply are called for.
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision.
Г-н Андрэ Файж, координатор научных исследований в области энергоснабжения и энергосистем, Институт Коперника, Утрехтский университет, Нидерланды Mr. Andre Faaij, Associate Professor, Coordinator of Research Energy Supply and System Studies, Copernicus Institute, Utrecht University, Netherlands
Жилые, коммерческие и институциональные здания; транспорт; промышленность; энергоснабжение; сельское хозяйство; лесное хозяйство и удаление твердых отходов и сточных вод. Residential, Commercial and Institutional Buildings; Transport; Industrial; Energy Supply; Agriculture; Forest; and Solid Waste and Waste-water Disposal.
Как развитые, так и развивающиеся страны сталкиваются с проблемами в области энергоснабжения, передачи энергии и эффективности в сфере спроса. Developed and developing countries alike face a challenge in relation to energy supply, transmission and demand-side efficiency.
более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. more than 80% of Denmark's energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source.
новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта. new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок. And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
У подавляющего большинства из них отсутствует безопасное жилье, доступ к воде и санитарии, современному энергоснабжению и услугам по сбору и утилизации отходов. The vast majority lacked safe housing, access to water and sanitation, a modern energy supply and waste collection and disposal services.
Как отмечает исполнительный директор Agora Патрик Грайхен, большинство прогнозов будущего энергоснабжения мира не учитывают надвигающуюся победу солнечной энергии над ее ископаемыми конкурентами. As Patrick Graichen, Agora’s executive director, points out, most forecasts of the world’s future energy supply fail to take into account solar power’s looming victory over its fossil-fuel competitors.
Они лишены безопасного жилья, не имеют доступа к водоснабжению и санитарии, а также к современным системам энергоснабжения и сбора и удаления отходов. They lack safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal.
Цель захватывает дух: более 80% энергоснабжения Дания получает из ископаемых видов топлива, которые значительно дешевле и надежнее, чем любой зеленый источник энергии. The goal is breathtaking: more than 80% of Denmark’s energy supply comes from fossil fuels, which are dramatically cheaper and more reliable than any green energy source.
Удовлетворение этих потребностей имеет существенно важное значение, поскольку энергоснабжение является одним из условий мирового развития, и особое внимание следует уделять потребностям развивающихся стран. Meeting these needs is essential, as energy supply is a condition of the world's development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries.
Удовлетворение этих потребностей имеет существенное значение, поскольку энергоснабжение является одним из условий мирового устойчивого развития, и особое внимание следует уделять потребностям развивающихся стран. Meeting these needs is essential as energy supply is a condition of the world's sustainable development, and particular consideration must be given to the needs of developing countries.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС. Already, issues like climate change and energy supply demonstrate the futility of isolated national action and the critical importance of both deepening and enlarging the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!