Примеры употребления "энергосберегающих" в русском

<>
Переводы: все45 energy efficient5 energy saving5 low-energy2 другие переводы33
Организация Объединенных Наций должна приступить к принятию практических мер по передаче и распространению в общемировом масштабе новых энергосберегающих технологий и технологий, основанных на использовании альтернативных и возобновляемых энергоресурсов. The United Nations should begin to take practical measures for the global transfer and dissemination of new energy-saving technologies and technologies involving the use of alternative and renewable energy sources.
Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что общемировой спрос на энергоресурсы может быть удовлетворен только за счет более широкого использования альтернативных и возобновляемых источников энергии и внедрения новых энергосберегающих технологий. Mr. Metelitsa (Belarus) said that the global demand for energy could be met only by increasing the use of alternative and renewable energy sources and by promoting new energy-saving technologies.
В целях решения проблем, связанных с изменением климата и энергетикой, ЮНИДО будет способствовать осуществлению проектов по повышению энергоэффективности и внедрению стандартов управления энергетическим сектором с уделением особого внимания новому поколению энергосберегающих технологий. To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies.
Учитывая проблемы, связанные с изменением климата и энергетикой, ЮНИДО будет содействовать осуществлению проектов по повышению энергоэффективности промышленного производства и внедрению стандартов управления энергетическим сектором с уделением особого внимания новому поколению энергосберегающих технологий. To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies.
Однако эти позитивные тенденции, как представляется, не будут устойчивыми в среднем и долгосрочном плане, если страны с переходной экономикой и развивающиеся страны не добьются успехов в техническом перевооружении их промышленных предприятий на базе внедрения передовых энергосберегающих технологий. However, these positive tendencies do not seem sustainable over the medium and longer term if economies in transition and developing countries do not succeed in refurbishing their existing industrial plants with advanced energy-saving technologies.
Парень, должно быть, послал мне 50 напоминаний об энергосберегающих оконных приспособлениях в штаб-квартире полиции. The guy must have sent me 50 memos on energy-efficient window treatments at One P. P.
Все верно, Гриндейл представляет "Унесенных окнами", где в честь наших новых энергосберегающих окон мы станцуем котильон. That's right, Greendale presents "Gone with the Windows," where we'll celebrate our new energy-conscious windows with a cotillion.
расширять международную поддержку национальных усилий, направленных на введение стандартов и систем маркировки для энергосберегающих приборов и бытовой аппаратуры; Increase international support for national efforts to adopt standards and labelling for energy-efficient appliances and consumer equipment;
Использование энергосберегающих печей позволило на 50 процентов сократить объем древесины, вырубаемой из близлежащих лесов, и способствовало уменьшению обезлесения в данном районе. The use of energy-saving stoves has reduced the amount of wood cut from nearby forests by 50 percent and has contributed to the reduction of deforestation in the area.
ЮНКТАД оказывала помощь по таким вопросам, как применяемые таможенные тарифы в отношении энергосберегающих ламп и компонентов, правила происхождения и технические стандарты. UNCTAD provided assistance on the applicable customs tariffs for energy-saving lamps and components, rules of origin and technical standards.
Увеличение международной помощи могло бы способствовать разработке энергосберегающих стратегий в транспортном секторе, в том числе в целях создания таких систем общественного транспорта, как системы скоростных автобусных перевозок. Expanded international assistance could help in the development of energy-efficiency policies in the transport sector, including for the design of such public transport schemes as bus rapid transit systems.
Проведенные ООН-Хабитат мероприятия были посвящены использованию энергосберегающих средств и возобновляемых источников энергии для обеспечения доступными и надежными услугами в области водоснабжения и санитарии малоимущего городского населения. The events organized by UN-Habitat focused on more energy-efficient and renewable energy options for better delivery of affordable and reliable water and sanitation services to poor people living in urban settlements.
В Швеции в 1997 году было начато осуществление программы стоимостью в несколько миллиардов долларов США по содействию поэтапному прекращению использования ядерной энергии и создан механизм закупок энергосберегающих товаров. Sweden launched a multibillion dollar programme in 1997 aimed at facilitating the phasing out of nuclear power, and implemented a procurement scheme of energy conserving products.
Но только если удвоить исследования в области создания новых энергосберегающих технологий, то в конечном счете мы будем потреблять меньше энергии в общем и больше энергии безвредным для окружающей среды способом. But only if research is doubled to create new energy-efficient technologies will we eventually consume less energy overall and more energy in an environmentally friendly way.
В Сенегале МФСР оказывал поддержку фермерам в освоении следующих агролесохозяйственных технологий: выделение лесных участков для деревень, посадка и охрана плантаций белой акации и изготовление энергосберегающих глиняных печей для приготовления пищи. In Senegal, IFAD has supported farmers with the following agro-forestry technologies: village woodlots, planting and protecting acacia albida, and construction of energy-conserving clay-cooking stoves.
Я выступаю за переход к использованию энергосберегающих лампочек и гибридных двигателей. Мы с Типпер установили 33 солнечных панели на крыше нашего дома, а также сделали геотермальные колодцы и многое другое. I'm a big advocate of changing the lightbulbs and buying hybrids, and Tipper and I put 33 solar panels on our house, and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
На фоне расширения на рынке ассортимента доступных по цене светодиодов (СД) и других энергосберегающих безртутных ламп в перспективе на 5-10 лет можно ожидать достижения чистого непрерывного сокращения использования ртути в этом секторе. As a wider range of affordable light-emitting diodes (LEDs) and other energy-efficient mercury-free lamps come onto the market, one could conceive of a net and continued reduction in mercury use in this sector at 5-10 years in the future.
Благодаря большой плотности людей уменьшается расстояние между пунктами назначения в их повседневной жизни, плотность также ограничивает их возможности для бездумного потребления и заставляет большинство жить в самых энергосберегающих по своему типу жилых зданиях: многоквартирных домах. Moving people closer together reduces the distances between their daily destinations and limits their opportunities for reckless consumption, as well as forcing the majority to live in some of the most inherently energy-efficient residential structures in the world: apartment buildings.
Министры подчеркнули необходимость ускорения разработки, распространения и применения доступных, более чистых, энергоэффективных и энергосберегающих технологий, технологий использования новых и возобновляемых источников энергии, а также необходимость передачи таких технологий, особенно развивающимся странам, на льготных и преференциальных условиях. The Ministers emphasized the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, new and renewable energy technologies as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms.
Информация и услуги для потребителей, направленные на содействие формированию экологически обоснованных, энергосберегающих моделей потребления и сопровождающиеся мерами по маркировке продукции, созданию информационных киосков, подготовке брошюр, предоставлению консультативных услуг и информации для потребителей, распространяемой по телефону или компьютерным сетям. Consumer information and services, aimed at promoting environmentally friendly, energy-saving consumption choices and supported by product labelling, information counters, brochures, advisory services, and telephone or online information for purchasers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!