Примеры употребления "энергоресурсами" в русском

<>
Переводы: все147 energy resource50 energy resources47 energy supply31 другие переводы19
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном. There is a great race on for energy resources under the Arctic seabed.
Потребление энергии и особенно использование транспортом не возобновляемых источников энергии является важной политической проблемой, поскольку непосредственно влияет на эмиссию «парниковых газов» и обеспечение энергоресурсами. Energy consumption, and especially the consumption of nonrenewable resources by transport, is a major policy concern since it directly affects emissions of greenhouse gases and the security of the energy supply.
несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве. although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
нефть, природный газ, уголь и уран, являются невозобновляемыми извлекаемыми энергоресурсами, за счет которых в настоящее время удовлетворяется около 70 % энергопотребностей в мире. oil, natural gas, coal and uranium, are all non-renewable extractable energy resources that currently meet around 70 % of the total world energy demand.
оказание инженерно-техническому факультету Университета Маврикия поддержки в проведении исследований в области экологически устойчивых технологий компостирования макулатуры и более экологически устойчивого обеспечения страны энергоресурсами. Supporting the Faculty of Engineering at the University of Mauritius in conducting research into sustainable technologies for composting paper waste and for providing more sustainable energy resources for Mauritius.
Это может быть вызвано ростом внимания стран к таким вопросам, как управление национальным богатством, особенно стран, богатых энергоресурсами, а также ростом политического интереса к разработке показателей эффективности и анализов типа «затраты-выпуск». This may be due to the growing attention that countries are placing on issues such as wealth management, especially for countries rich in energy resources, as well as an increased policy interest in the development of indicators of efficiency and input-output type of analyses.
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию: несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве. And the same applies to the increasing demand for energy: although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
Вот что пишет мыслитель из лагеря неоконсерваторов Роберт Каплан (Robert Kaplan): «Стабилизация Афганистана это гораздо больше, чем просто антитеррористическая война против «Аль-Каиды» и Талибана. Это обеспечение будущего процветания всей южной Евразии, а также подталкивание Индии и Пакистана к мирному сосуществованию за счет совместного пользования энергоресурсами». The neo-conservative thinker Robert Kaplan writes, “stabilizing Afghanistan is about much more than just the anti-terrorist war against al-Qaeda and the Taliban; it is about securing the future prosperity of the whole of southern Eurasia, as well as easing India and Pakistan towards peaceful coexistence through the sharing of energy resources.” (Kaplan, Robert. Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power, 2010, p. 14)
Япония импортирует бо?льшую часть необходимых ей энергоресурсов. Japan imports most of the energy resources it needs.
«Европейские поставки энергоресурсов — это дело Европы, а не США!» Europe’s energy supply is a matter for Europe, not for the U.S.!”
Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми. Malthus and Ricardo were particularly prescient about the roles of population, food, and energy resources.
Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы. No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами. More attention should also be given to regional and inter-regional power initiatives, which can help smooth out the uneven distribution of energy resources across countries.
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях. The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply.
Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов. The threat of depleting the world's scarce energy resources has maintained a powerful hold on popular thinking ever since the oil shocks of the 1970's.
В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет. In any event, the war in Iraq will not protect the world's energy supplies in 50 years.
Коммерческое производство энергии также сильно колеблется в зависимости от региона, равно как и запасы ископаемого топлива и других энергоресурсов. Production of commercial energy also varies considerably by region, as do fossil fuel reserves and other energy resource endowments.
На сегодня более 80% мирового потребления энергоресурсов и более трети произведённой электроэнергии приходится на ископаемое топливо. As it stands, more than 80% of the world’s primary energy supply and more than two-thirds of its electricity are derived from fossil fuels.
ENERGY/2000/8, документ ЕЭК ООН [август 2000]: Рамочная классификация для оценки мировых запасов энергоресурсов- нефть и газ, уголь, уран, Женева. ENERGY/2000/8 ECE-UN document [August 2000]: Framework Classification for World Energy Resources Survey- Oil & Gas, Coal, Uranium: Geneva
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!» We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!