Примеры употребления "энергоносителей" в русском

<>
Переводы: все139 energy carrier8 другие переводы131
Нам также не хватает энергоносителей. We're very hungry for fossil fuels too.
АЖЦ позволяет решать проблему баланса материалов, энергоносителей и выбросов. LCA solves the problem of material, energy, and emission budget.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей. All of these choices helped return slack to energy markets.
Экономика наследственно нестабильна и сильно зависит от экспорта энергоносителей. The economy is inherently unstable with its heavy dependence on energy exports.
В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей. The lights must not go out across Europe.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей. But experts find it difficult to specify the long-run implications of this for the energy market.
В качестве его доказательства часто упоминается рост зависимости страны от импорта энергоносителей. Increasing dependence on energy imports was often cited as evidence.
Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы. That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны. That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
2,4 % потребляемых первичных энергоносителей в Баварии приходится на твердую биомассу, в основном древесину. Some 2.4 % of primary energy consumption in Bavaria comes from solid biomass, principally wood.
Зеленые утверждают, что даже при изобилии энергоносителей, способность окружающей среды поддерживать современные нормы потребления ограничена. Greens argue that even if energy supplies are abundant, the ability of the environment to support current rates of consumption is limited.
Будучи одним из наших крупнейших торговых партнеров, Канада являются источником многих видов сырья и энергоносителей. As one of our largest trading partners they are the source of many raw materials and energy commodities.
Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности. China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals.
Из-за высокой зависимости малых островных развивающихся государств от импорта энергоносителей происходит существенный отток валюты. Heavy reliance of small island developing States on imports of energy gives rise to substantial foreign-exchange outflows.
Глубоководный рыбный промысел, морские научные исследования и освоение энергоносителей уже ведутся на весьма существенной глубине. Deep sea fishing, marine scientific research and energy development, are already taking place at significant depths.
к тому же Европа слишком зависима от поставок энергоносителей из недемократических и нестабильных стран и регионов. and that Europe is far too dependent on energy supplies from undemocratic and unstable countries or regions.
И поэтому нет необходимости в значительном повышении цен с целью снижения напрасных трат энергоносителей и воды. So prices need not be raised enormously in order to control waste.
США уже осуществляет стратегию милитаризации Ближнего Востока, наивно надеясь, что такой подход может сохранить запасы энергоносителей. The US has already followed a strategy of militarization in the Middle East in the naïve hope that such an approach can ensure secure energy supplies.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана. American diplomats are never going to persuade the UN Security Council to impose sanctions on Iran's energy exports.
Скептики утверждают, что снижение зависимости от импорта энергоносителей приведёт к потере интереса США к Ближнему Востоку. Skeptics have argued that lower dependence on energy imports will cause the US to disengage from the Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!