Примеры употребления "энергичными" в русском с переводом "energetic"

<>
Они становятся очень энергичными, и могут найти ресурс в окружающей среде, схоже с тем, что мы видели ранее. They become very energetic, and able to find the resource in the environment, similar to what we saw before.
Теперь у нее - более весомый политический мандат, а ее проевропейские силы выглядят более энергичными и сплоченными – и лучше организованными. There does seem to be a stronger political mandate this time around, and the pro-European forces to be appear to be more energetic, more coherent, and better organized.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взгядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними. Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China's trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Даже если текст Протокола будет отточен прежде, чем Китай вступит в ВТО, торговые партнеры Китая должны придерживаться реалистических взглядов и ожиданий в отношении ограниченных результатов, которых может достичь Китай, даже если реформы будут энергичными и искренними. Even if the language of the Protocol is sharpened before China joins the WTO, China’s trading partners should hold realistic expectations about the limited results China can attain even if its reforms are energetic and sincere.
Они заслуживают энергичной поддержки в мире. They deserve the world's energetic support.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. All are young, highly energetic, and lack Soviet habits.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы. But they are energetic, mobilized, and experienced fighters.
Как у тебя получается быть всегда такой энергичной? How come you're always so energetic?
Когда-то он был энергичным начальником отдела сбыта. He used to be the energetic boss of the sales department.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема. She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising.
Да, она дает шанс энергичным людям, ранее находившимся на обочине. True, it gives a chance to energetic people formerly on the sidelines.
Сегодня нам нужна более энергичная глобальная дискуссия по данному насущному вопросу. For now, we need a more energetic global discussion on this pressing issue.
Цель Партии состоит в том, чтобы гарантировать энергичное и динамичное развитие Китая. The Party's aim is to ensure that it remains energetic and dynamic as China rises.
Гравитационные волны от инфляции возникали в ранней вселенной в исключительно энергичный период. The gravitational waves from inflation were created during an extremely energetic era in the early universe.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга. It creates a vibrant, energetic community where people admire and respect each other.
ЕС наконец-то меняет направление, и его лидеры найдут энергичного партнера в лице Европейского парламента. The EU is changing direction at last, and Europe's leaders will find an energetic partner in the European Parliament.
Наиболее шумным сторонником таких мер является Младьян Динкич, энергичный лидер экономического мозгового центра, называемого G17. The most vocal advocate of this is Mladjan Dinkic, the energetic leader of an economic think tank called G 17.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта. We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году. But Medvedev - youthful and energetic, with a fresh mandate - will be far stronger than Yeltsin was in 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!